~Турецкий язык для всех!~
| |
Al-Hayat | Date: Среда, 08 Ноября 2006, 20:58 | Message # 1 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| http://turkce.sbn.bz/ на этом сайте найдете много полезной для себя информации http://www.turkce.ru/ а также здесь http://www.franklang.ru/tr.html http://www.lingvisto.org/tur/index.html тоже не плохой сайт
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Вторник, 14 Ноября 2006, 19:48 | Message # 2 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
|
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
iyc | Date: Среда, 15 Ноября 2006, 09:50 | Message # 3 |
Любимая жена
Группа: Свои люди
Рег.: 10 Ноября 2006
Из: Питер
Пол: Женщина
Сообщения: 1183
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Al-Hayat, спасибоооооо!Мне это оочень нужно сейчас.Пайду распечатывать
|
|
| |
Natalie | Date: Среда, 15 Ноября 2006, 15:05 | Message # 4 |
Идущая вперед
Группа: Свои люди
Рег.: 14 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 444
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| я это уже выучила, сейчас практики не хватает Maalesef, pratigim yok
Начинать жить заново не так уж и сложно...
|
|
| |
iyc | Date: Среда, 06 Декабря 2006, 13:27 | Message # 5 |
Любимая жена
Группа: Свои люди
Рег.: 10 Ноября 2006
Из: Питер
Пол: Женщина
Сообщения: 1183
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (Natalie) | Maalesef, pratigim yok | аха...
|
|
| |
Calikusu | Date: Среда, 03 Января 2007, 20:25 | Message # 6 |
Şımarık
Группа: Свои люди
Рег.: 03 Января 2007
Из: Vladimir
Пол: Женщина
Сообщения: 198
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| эмммм,а как справиться с ленью?выучить все хочется...но ЛЕНЬ одолевает! Но обещаю,все в этом новом году выучу!по-любому!
have you ever killed your best friend?
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Четверг, 04 Января 2007, 14:04 | Message # 7 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Calikusu, самое главное желание выучить... если есть огромное желание - то и выучишь очень быстро я вот арабский не могу быстро выучить, т.к. таких хороших материалов как по-тюркче у меня нету
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Yildiz | Date: Четверг, 04 Января 2007, 23:28 | Message # 8 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 23 Ноября 2006
Из: Donetsk
Пол: Женщина
Сообщения: 11
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (Al-Hayat) | вот арабский не могу быстро выучить, т.к. таких хороших материалов как по-тюркче у меня нету | Вот не удивлюсь если через пару-тройку месяцев на арабике зашпрехаешь... С такой быстротой как ты учила турецкий немудрено
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Пятница, 05 Января 2007, 10:46 | Message # 9 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Yildiz, с тюркче проще было я думаю все ж поступить на курсы при посольстве КСА с материалам реально беда казалось бы, живем не в глубинке, а найти чего-то путного не выходит зы\\ ну ладно, главное читать-писать могу.. не важно что не понимаю ззы\\ по-крайней мере что у меня на картинках в подписи могу разобрать
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Mel-sport | Date: Понедельник, 04 Июня 2007, 11:09 | Message # 10 |
SUNNY BABY
Группа: Свои люди
Рег.: 23 Декабря 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 2282
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| подскажите, что означает окончание -luk ?
I NEED YOU!!!
|
|
| |
Muhatap | Date: Суббота, 16 Июня 2007, 10:48 | Message # 11 |
Şımarık
Группа: Banned
Рег.: 06 Июня 2007
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 180
Награды: 0
Замечания: 20%
Статус: Offline
| Quote (Mel-sport) подскажите, что означает окончание -luk ? Есть несколько значений: отвлечённое существительное (типа дружба, красота и т.д.), потом существ. с конкретным значением (очки, дождь и т.д.), ну и прилагательные типа ...-минутный.Добавлено (16 Июня 2007, 10:48) ---------------------------------------------
Quote (Natalie) Maalesef, pratigim yok Bana da pratik lazim...
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Суббота, 16 Июня 2007, 13:50 | Message # 12 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Mel-sport, lik, lık, luk, lük аффикс абстрактного существительного может быть образован от существительных и прилагательных söz - слово = sözlük - словарь güzel - красивый = güzellik - красота genç - молодой = gençlik - молодость baş - главный = başlık - заглавие
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
natali | Date: Четверг, 23 Августа 2007, 23:22 | Message # 13 |
Sevgili meleği
Группа: Модераторы
Рег.: 28 Февраля 2007
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 2898
Награды: 2
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Может пригодится В турецком все читается, как пишется, за исключением одной нечитаемой буквы. Имееетс 8 гласных. Непривычных букв всего несколько: I ı - обыкновенное русское Ы. Например, Igdır - это Ыгдыр Öö - то же, что и в немецком, если кто знает. То есть, "rö" читается как рё, но р не смягчается. Пример - göl, görmek, köy Üü - аналогичное немецкому, то есть среднее между у и ю. "rü" читается как рю без смягчения р. Ğğ - в старотурецком читалось, как украинское "г", сейчас не читается и, к примеру, название города Niğde читается Нидэ или Нийдэ. Şş - обыкновенное Ш. Çç - наше родное Ч. Например, в названиях Чорум и Чанаккале - Çorum, Çanakkale. Cc - не всякий догадается, что это ДЖ. Например, есть такая еда, что-то вроде кефира с огурцами - cacık (джаджик). Yy - читается как Й. Например, yaya - пешком(яя или йайа). â - встречается очень редко. Например, в имени Kâmran - Кямран. Прочее - стандартная латиница, только без букв Q, X, W. В целом произношение несколько мягкое. Слова типа "bellek" читаются беллекь. Падежи - одно из сложных мест турецкого языка, тем более, что некоторые - вроде принадлежности русскому вообще не свойственны. Без их знания в принципе можно обойтись, но некоторое общее представление иметь надо. Падеж принадлежности Суть его в том, что в словосочетаниях типа "моя сумка" слово сумка необходимо оформлять падежом, и обычное çanta превращается в çantam. Кроме того, этот падеж часто мелькает в топонимике. То есть: озеро - göl; но озеро Ван - Van gölü. дорога - yol; но трабзонская дорога - Trabzon yolu мост - köprü; но мост Ататюрка - Atatürk köprüsü. горы - dağlar; но горы Тавра - Toros dağları Образуется путем прибавления окончаний в соответствии с законом гармонии гласных: после гласных после согласных 1 -m -miz, -mız, ... -ım -ımız, imiz... 2 -n -niz, -nız, ... -ın -ınız, iniz ... 3 -sı -ları, leri, -ı -ları, lari Окончание принимает на себя ударение! at - лошадь, atım - моя лошадь, atı - его лошадь, atımız - наша лошадь arkadaş - друг, arkadaşım- мой друг, arkadaşın-твой друг komşu - сосед, komşun- ваш сосед, komşumuz - наш сосед. Дательный падеж Отвечает на вопрос - кому?(kime?), чему?(neye?), куда?(nereye?) Образуется просто: путем прибавления a-e после согласных слов и ya-ye после гласных. Эти окончания принимают ударения. Вообще падеж не из самых главных и быстро забывается. Творительный падеж Отвечает на вопрос кем?(kimile?) чем?(neile?) Образуется путем прибавления аффикса la-le, который безударный! kurşunkalemle - карандашом; Иногда пишется отдельным словом. Так же имеет значение "с кем/чем", "посредством чего-либо". Ali kızkardeşi ile konuşuyor - Али разговаривает со своей сестрой.(kızkardeşi - его сестра) В сочетании с указательным местоимением Т.П. принимает аффикс родительного: in, im. benimle - со мной; seninle - с тобой Родительный падеж Отвечает на вопрос чей?(kimin?) чего?(neyin?). Встречается часто и в самых неожиданных местах. Образуется посредством аффиксов: ın-un-in-ün - после слов с последней согласной. nın-nun-nin-nün - после слов с последней гласной. Bu tüfek kimindir? - Это чье ружье? Bu tüfek Mustafanındir. - Это ружье Мустафы. Бывают исключения. Например, su - suyun(вода), ne - neyin(что). Как видите, постоянно соблюдать правильность падежей сложно, и лучше по первости строить фразу без них. Во всяком случае, без родительного можно обходиться без больших проблем. Базовые основы турецкого языка - это времена глаголов, в меньшей степени - падежи, и отдельно - закон гармониии гласных, который полезно знать. Прочее менее актуально и мы ограничимся перечисленным. Некоторые мелочи изложим прямо здесь. Число Их два - единственное и множественное. Множественное образуется путем прибавления окончания -ler (после i, e) или -lar (после a,ı , u...) dağ - dağlar - горы, şehir - şehirler - города; sokak - sokaklar - улицы; göl - göller - озера; türk - türkler; Прочие окончание прилепляются в конец: kitaplarda - в книгах Отрицание Оно организовано своеобразно - не с помощью предлога, как в других языках, а посредством суффикса. Это как правило суффикс mi, ma, mı istiyorum - хочу, istimiyorum - не хочу anladım - понял, anlamadım - не понял oturmak - сидеть, oturmamak - не сидеть çalışmak - работать, çalışmıyacak - тот, кто не будет работать В повелительном наклонении - путем прибавления безударного аффикса ma, me к основе глагола: ye - ешь, yeme - не ешь; konuş - разговаривай, konuşma - не разговаривай. Предложения типа: "Это есть то" В данном случае глагол "есть" передается окончанием, которое можно писать и отдельно. В третьем лице оно имеет 8 вариантов в соответствии с законом гармонии гласных. dir, dır, dur, dür, tir, tır, tur, tür Bu şehirdir - Это город. Bu göldür - Это озеро Bu sokaktır - Это улица. 1 - im, ...... 1 ____- iz, ..... 2 -sin, ...... 2 ____- siniz ......... 3 -dir........ 3 - dirlar,....... Ben askerim - Я солдат; Sen askersin - Вы солдат; Biz askeriz - Мы солдаты; Onlar askerdirlar - Они солдаты Это, в сущности, простая вещь, но к ней надо привыкнуть. Идея в том, что окончания пристраиваются к словам по принципу - "что б красивее звучало". Например, есть окончание "-dir". Центральная гласная "i" здесь может меняться на любую другую - смотря по тому, какая гласная стоит последней в основном слове. Например: askerdir, но kurddur К счастью, тут существует некая строгая зависимость, которая все упрощает. Правило такое - если в слове последняя гласная - i или e, тогда в окончании ставится i (как в примере); если последняя a или ı, то ставится ı; если последняя о или u, то ставится u; если же последняя ö или ü, то пишем ü. Это применимо и к некоторым частицам, поэтому - olur mu?(можно ли?), но olmaz mı?(нельзя ли?) И так далее: Atatürk köprüsü - Мост Ататюрка, Toros dağları, - Горы Тавр Ben rusum - я русский Ben türküm - я турок Bu denizdir - Это море Bu sokaktır - Это улица Ankaraya - В Анкару, Erzurumu - В Эрзурум В первое время эта особеность языка вызывает некоторые трудности, но со временем язык привыкает и все будет выговариваться само собой. Соответственно, когда в грамматике указывается окончание глагола в таком-то времени, то пишут с многоточием: "-miştir, ..." - чтобы не писать все четыре варианта. Я у себя того же принципа придерживаюсь арестовать - tutuklamak бежать - koşmak болеть - hasta olmak бояться - korkmak брать - almak (=покупать) быть - olmak (olacağım - я буду) варить - haşlamak видеть - görmek возвращаться, идти назад - geri gitmek говорить - konuşmak думать - düşünmek есть(питаться) - yemek ехать = идти ждать - beklemek забывать - unutmak звать - [как вас зовут? - adın ne?(adınız ne? - чуть вежливее) Меня зовут - adım ...] знать - bilmek идти - gitmek изучать(исследовать) - öğrenmek иметь - в данной роли используется слово var, например: ben şeker var - у меня есть сахар. искать - aramak красть - çalmak купить - almak (=взять, достать) менять - değişmek надеяться - ummak находить - bulmak начинать - başlamak ночевать - gecelemek опаздывать - gecikmek останавливаться - durmak (стой! - dur!) отдавать - vermek отдыхать - dinlenmek писать - yazmak пить - içmek (иногда - курить, например - sigara içmek - курить сигареты) платить - ödemek показать - göstermek покупать - almak (=брать) понимать - anlamak потерять - kaybetmek привыкать - alışmak приносить, привозить, приводить - getirmek приходить - gelmek (gel - иди сюда, заходи, подойди) прятать - gizlemek (прятаться - gizlenmek) путешествовать - seyahat etmek работать - çalışmak разрешать - izin vermek (получать разрешение - izin almak) свернуть(повернуть) - sapmak сидеть - oturmak спать - yapmak спешить - acele etmek (спешка - acele) стирать, мыть - yıkamak сушить - kurutmak терять - kaybetmek уметь = знать уставать - yorulmak хотеть - istemek читать - okumak Адрес - adres арбуз - karpuz Без - -siz, -sız(послелог); (без сахара - şekersiz; бесплатно - parasız, есть еще слово beleş(халява), с ним осторожнее) белый - beyaz берег - sahil, kenar близко - yakın большой - büyük в - -da,de (где? В Самсуне - Samsunda, В Денизли - Denizlide); -a, -e, -ya, -ye (куда? В Стамбул - Istanbula, В Антакью - Antakyaya) весна - bahar вечер - akşam вниз - aşağı (внизу -aşağıda ) внутри - içeride вода - su водопад - şelale возраст - yaş (очень часто мелькает в разговорах) война - savaş вокзал, станция - gar волк - kurt (иногда так могут уважительно назвать человека, не путать с курдом!) время - zaman всегда - her zaman встреча, свидание - karşılaşma где? - nerde? (Где находится? - Nerde var?) год - yıl, sene (Прошлый год - gecen sene) гора - dağ город - şehir горячий - sıcak (горячая вода - sıcak su) граница - sınır (государственная граница - devlet sınırı) Да - evet дверь, ворота - kapı девушка - kız, genç kız день - gün деньги - para деревня, селение - köy дерево - ağaç дешево, дешевый - ucuz для, ради - için до, прежде, сперва - evvel до(места) - kadar (до Эрзурума - Erzurum kadar) Добрый день!(приветствие) - Gün aidın! дождь - yağmur дом(здание) - ev дорога - yol дорого - pahalı дрова - odun друг - arkadaş другой - başka еда - yemek (=есть, питаться) еще - daha женщина - kadın;(иногда в обращении - bayan, в просторечии - madam) Завтра - yarın запад - batı здесь - burada зима - kış змея - yılan И - ve из - -den, -dan (Istanbuldan - из Стамбула) извините! - affedersiniz! имя(мое) - adım; твое имя - adı; интересный - ilginç Каждый, всякий - her; точнее - her bir(о человеке); каждый день - her gün; как, подобно, подобный - gibi; nasıl( как дела? - nasılsın?) карандаш - kalem (и почти все, что пишет) карта - harita кипяченый - kaynar крепость, замок - kale, hisar книга - kiteb когда? - ne zaman? колодец - çeşme(подразумевается источник воды в виде каменной тумбы с кранами.) конь - at корабль - gemi корова - inek (арго: шлюха) кот - kedi котелок, котел, кастрюля - kazan красивый - см. хороший красный - kızıl кроме того, к тому же - hem кружка, стакан - bardak крупа - tane кто? - kim? куда? - nereye? (Частый вопрос: -Nereye gidiyoruz? - Куда едешь?) Левый - solcu легко - hafif лес - orman ли(частица) - в значении вопросительной частицы: ma, mi, mı, mu (согласно закону гармонии гласных), произносится с той же интонацией, что и русское "ли", то есть без ударения. лодка - kayık ложка - kaşık Маленький - küçük мало - az машина - araba мечеть - cami минута - dakika много - çok (=очень) можно - olur(Иногда употребляется в знак согласия. В виде вопроса - olur mu? Часто проходит арабское mumken) мой - benim молоко - süt море - deniz мост - köprü (Галатский мост - Galata köprüsü) муж - koca мука - irmik мусор - çöp мы - biz мясо - et Нельзя - olmaz (нельзя ли? - olmaz mı?) нет - yok (И как отказ и как отсутствие в наличии) отказ правильнее - hayır но - fakat новый - eni ночь - gece нужно (мне) - bana lazım О, относительно, касательно - hakkında огонь - ateş один - bir(Как числительное, так же некий, нечто - bir kadın - некая женщина; иногда как определенный артикль) озеро - göl олива(плод) - zeytin он - o (его - onun) они - onlar остров - ada откуда? - nerden?; откуда родом? - nereli? (Ответ, например: Izmirli - из Измира) очень - çok, реже - gayet Палатка - çadır (ставить палатку - çadır kurmak) перевал, проход, проезд, - geçit песок - kum племя - aşiret (актуально в Курдистане) плохо/плохой - fena(чаще преминительно к ощущениям, состоянию здоровья), fenalık - зло, плохое состояние, самочувствие; kötü - ближе к этике: дурной, плохой. kötüleşmek - портиться, ухудшаться. площадь - meidan; (Красная площадь - Kızıl Meidan, Ипподром в Стамбуле - Atmeidan) подарок - hediye поле, луг, поляна - kır полезный, выгодный, - faydalı (бесполезный - faydasız) помощь - imdat порт - liman после, потом, затем, вслед за - sonra потому что - çünkü почти - hemen hemen привет! - merhaba! ("h" несколько сглатывается) прощай(те)! - elveda! работа - çalışma развалины, руины - enkaz ремень, пояс - kemer река - ırmak, nehir рыба - balık (рыбак - balıkçi) рядом, возле - yanında С - -le, la (с вами можно? - seninle olur mu?) сам - kendi (сам по себе, сам с собою - kendi kendine) сахар - şeker север - kuzey скала - kaya сколько? - kaç? ne kadar? снег - kar соль - tuz сосед - komşu сосна - çam (Например, хребет Yalnızçam - одинокой сосны под Ардаганом) спасибо - taşekkür (вариант - taşekkür ederim) старый - eski страна - memleket студент - öğrenci (или арабизм talebe, то же самое) сумка, рюкзак - çanta сыр - peynir табак - tütün там - orada таможня - gümrük (таможенник - gümrükçi) твой - senin тоже - da, de (я тоже - ben de; ) только - ancak тот - o, şu ты - sen Узкий - dar улица - sokak Финик - hurma флаг - bayrak хлеб - ekmek(внешне похоже на глагол, но это не он!) холодно, прохладно - soğuk хороший - güzel(так же хорошо, красивый, правильный и тд.) иногда - hoş (Добро пожаловать! - Hoş geldiniz!); иногда - iyi Центр - merkez(На указателях к центру города, иногда "şehir merkezi") Чай - çay час - saat часто, частый - sık, sıkça чей? - kimin? черный - kara что? - ne (Вопросительная частица, означающая любой вопрос; Что это? - Bu ne dir? что-то - bir şey) широкий, широко - geniş, ferah это, этот - bu Я - ben язык - dil (турецкий язык - türk dili)
|
|
| |
Mel-sport | Date: Четверг, 23 Августа 2007, 23:59 | Message # 14 |
SUNNY BABY
Группа: Свои люди
Рег.: 23 Декабря 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 2282
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Al-Hayat, спасибо за лик лук natali, классно, есть, над чем поразмышлять!!
I NEED YOU!!!
|
|
| |
Habibi | Date: Среда, 24 Октября 2007, 09:20 | Message # 15 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 03 Августа 2007
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 16
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Спасибо, всем кто делится тем, что занет о турецком, тем самым помогая учить его
|
|
| |
tutishka | Date: Среда, 24 Октября 2007, 09:37 | Message # 16 |
Şımarık
Группа: Muslim
Рег.: 27 Июля 2007
Из: DUSHANBE,TADGIKISTAN
Пол: Женщина
Сообщения: 167
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| CHOK TESHEKKUR KIZLAR спасибо большое девочки милые за ваш труд!
Господи! Включи меня и часть моего потомства в число тех, кто совершает намаз. Господь наш! Прими мою мольбу. Господь наш! Прости меня, моих родителей и верующих в тот день, когда будет представлен счет. Сура Ибрагим; 40-41
|
|
| |
natali | Date: Четверг, 25 Октября 2007, 18:24 | Message # 17 |
Sevgili meleği
Группа: Модераторы
Рег.: 28 Февраля 2007
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 2898
Награды: 2
Замечания: 0%
Статус: Offline
| А как вам понравится такой сленг? Отвали: Çek arabanı! Пошёл к чёрту! - Defol! Çişim geldi- мне приспичило в туалет Hadi yaaa! - Да ладно (тебе)! (типа, чё ломаешься?) top - гомик olm - пацан, чувак Sana neee? - А тебе-то что? (грубовато) Bana neee? - А мне-то что до этого? (А мне без разницы; А мне какое дело...) Hadi ya! / Yapma ya! -Да что ты говоришь?! / неужели?! / да ладно?! Yanı - то есть; это; типа; вот... (слово-паразит) Boş ver! - Забей! Sakın ha! - Смотри у меня! Lan - Блин! Kurnaz - Хитрюга Ellini çek! - Руки прочь! (Убери руки!) Устойчивое словосочетание: Kendine iyi bak. - Береги себя. Öyle mı? -Разве? Değil mi? - Не так ли? Beni rahat bırakın. - Оставьте меня в покое. Dalga mı geçiyorsun? - Ты прикалываешься? Haydi bakalım! - Давай, выкладывай! (А ну говори!) В ответ на "как дела" : Bomba gibi! (значит: всё суперрр!) Dı şarı! - Пошёл вон! Gülerim! - Смешно! Ты у меня увидишь! ( Я тебе покажу Кузькину мать!) - Gününü görürsün sen! Я ему покажу! - Ben ona gösteririm! Ему (ей) не до тебя! - Sen [onun] gözünde değilsin! Чтоб я его (её) больше не видел (-а)! - Gözüm görmesin! Где были твои глаза?! (Куда ты смотрел?!) - Senin gözün neredeydi? Перестань болтать! - Bırak gevezeliği! Он(-а) тебе завидует. (просто разговорное) - Sana gıpta ediyor. Поди-ка [тут] разберись! - Gel de anla! Какое мне дело до этого? - Neme gerek? Ты уверен, что это так? - Bunun böyle oduğuna emin misin? enayi - дурак, балда, простофиля Не будь дураком! - Enayılık etme! Нахал! - Haddini bilmez herif! Куда ему! (Где ему!) - Ne haddine! Каким ветром тебя занесло? - Buraya hangi rüzgâr attı? Ты же собирался бросить курить. - HAni sigarayi bıracaktın? Уму непостижимо! - Havsalaya sığmaz! Это не укладывается у меня в голове. - Bunu havsalam almıyor. Ничего удивительного нет. - Hayret edecek bir şey yok. Не знает, а вмешивается (лезет). - Hem bilmez hem karışır. Я всё думал(-а) о тебе. - Hep seni düşündüm. Всё это ложь. - Hepsi yalan. Он знает всё. - Hepsini biliyor. Ничего подобного! - Hiç de öyle değil! Я никогда не забуду того дня. - O günü unutmam. Это долгая история! - Uzun hikâye! У меня стало легче на душе. - İçim açıldı. Заходи! - İçeri gel! О тебе он ничего не сказал. - Senin için bir şey demedi. На помощь! - İmdat! Смех берёт! - İnsanın gülesi geliyor! У меня дел по горло. - İşim başımdan aşkın. Тебе что делать нечего?! - İşin mi yok?! Ты занимайся своими делами! ( =Тебя не спрашивают!) - İşine bak! Не пойду и всё! - Gitmem işte! Согласен? - Kabul müsün? Не верь! (обманет) - Kanma! Ты замышляешь что-то против меня? - (Bu sözünle) neyi kastediyorsun? Никаких "но"! - Yoktur fAkatı! Неплохо! - Fena değil! Вот спасибо [тебе]! - Eksik olma! Чего тебе не доставало (не хватало)? - Neyin eksikti? А что люди скажут? - El âlem ne der? Разве это возможно? - Elde mi? Попробуй тут не рассмеяться! - Gülmemek elde mi? А что поделаешь? - Elden ne gelir ki? Что-нибудь придумаем! (найдём выход) - Bir çare düşünürüz! Это уж твоя забота! - Bunu artık sen düşün! Такой помощи лучше не надо! - Eksik olsun! Ну погоди, я тебе покажу! - Dur, gösteririm sana! Ты попридержи язык! - Dilini tut! Стой! - Dur! Потерпи. - Dişini sık. Divane - полоумный Нет розы без шипов. (Розы без шипов не бывает.) (говорится в отношении девушки) – Dikensiz gül olmaz. Он чего-то не договаривает. – Dilinin altında bir şey var. Желаю успехов! – Başarılar dilerim! Что он сказал? – Ne dedi? Думаешь, согласится? – Razı olur mu dersin? О, нет! (Да что ты говоришь?!) – Deme! Что бы это могло значить? – Bu ne demek ola? Как это называется? (Что это такое?) – Buna ne derler? У вас (Вас) есть что ещё сказать? – Başka diyecekiniz var mı? Нет слов. (На это ничего не скажешь.) – Buna diyecek yok. Ну знаешь, это уж[-е] слишком! – Artık çok oluyorsun! Одну минуту! – Bir dakika! Как он к тебе относится? –Sana davranı nısıl? Стой! (Ни с места!) – Davranma! Я уже целый час об этом говорю, а ты ещё не понял. – Bir saattir davul çalıyorum hâlâ anlıyamadım. Да? (Не так ли?) – Değil mi? Ну, договорились? – Anlaştık, değil mi? Я его (её) ни на кого не променяю! – Onu kimseye değişmem! С ума можно сойти! – Deli oluyor insan! С этими деньгами мы до конца месяца не дотянем. – Bu para ile ayı çıkaramayız. Откуда ты взял, что мы уезжаем? – Neden çıkardı gideceğimizi? Из этого ничего не выйдет (не получится). – Bundab bir şey çıkmaz. Зарплату уже выдают? – Maaş çıktı mı? Ребята! – Çocuklar! Разве так делают (поступают)? – Böyle yapar mı? Я этого не знаю. – Bunu bilmem. Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. – Bunu işini yarına bırakma. Неужели ты не нашёл ничего лучше[го]? - Bunu mu buldun? Ой, больно! – Ay, canım yandı! Он сильно обидел меня. – Beni can evimden vurdu. Живей! (Скорее!) – Çabuk ol! Убирайся! (Пошёл прочь!) – Çekil orada! И что же я вижу?! – Bir de göreyim?! В одно ухо влетело, в другое вылетело. – Bir kulağından girip obür kulağından çıktı. Пойдёшь – плохо, и не пойдёшь – плохо. –Gitsen bir türlü gitmesen bir türlü. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. – Bir coltuğa iki karpuz sığmaz. Век живи – век учись. – Bir yaşıma daha girdim. Я скоро приду. – Birazdan gelirim. Сегодня я свободен. – Bugün boşum. Знаю, со мной такое бывало. – Başımdadir, bilirim. Тебе виднее. (Это твоё дело.) – Sen bilirsin. Ты только попробуй - понравится. – Bir tat beğenirsin. yapma ya, yok ya - да что ты говоришь. О, нет. başka diyeceğiniz var mı? bir şey diyor musunuz? Sana nasıl davranıyor? Seninle davranışı nasıl? - как он к тебе относится Dur! Kıpırdama! - стой, ни с места (...) anlayamadın - не понял değiştirmem - не променяю nereden çıkardın - откуда ты взял bundan bir şey çıkmaz - ничего не выйдет böyle yapılır mı? olur mu böyle? - разве так делают bugünün işini yarına bırakma - не оставляй на завтра Çekil oradan - убирайся Bir de ne göreyim - и что же я вижу Bir koltuğa - за двумя зайцами benim de başıma geldi - со мной тоже бывало А, вот и ты! (А, явился-таки!) – Hah, geldin işte! Ба, кого мы видим! – Vay, kimi görüyoruz! Cadı (джады) – ведьма (может употребляться в отношении женщины) Ты уверен, что это так? - Bunun böyle olduğuna emin misin? Sana ne? - Saman ye! - А тебе какое дело? (грубо) - Иди сено пожуй!Добавлено (Сегодня, 18:24) --------------------------------------------- tam da aptalsin ya-гу и дурак же ты! başında kavak yeli esiyor-у него ветер в голове sora sora Bağdat bulunur-язык до киева доведёт uzatma/düzcesi-короче bana göre hava hoş/bana hepsi bir-мне всё равно buna aklın yermiyor-я никак не понимаю этого şimdi şimdi-сию минуту eş-dost-друзья-приятели hal-hatır-житьё-бытьё iyi kötü-кое как aldırış etmemek-не обращать внимания Hele,hele,soyle bakalın-ну-ка скажи-ка ne olursa olsun-во что бы то ни стало hazır yiyici-дармоед aylakçi-праздношатающийся surat-физиономия herif-тип(о человеке) meydana çıkmak-объявиться imam suyu-водка,поповская водица(НЕ ЗНАЮ,ГОВОРЯТ ЛИ ТАК,МОЙ УЧИТЕЛЬ СКАЗАЛ6ЧТО ВПЕВЫЕ СЛЫШИТ ТАКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ.... НАДО У XANAXA СПРОСИТЬ.. ОН ПРАВДУ СКАЖЕТ))))...) bobstil-стиляга zamane kopuğu-бездельник ama yaptın-ну и сказанул aması yok-никаких нет artık çok oluyorsun-это ты уже слишком çok şey-удивитульно bu çoka vardı-это перешло всякие границы çok yerden su getirmek-приводить 1000 доводов su gibi içtim-легче лёгкого! aç başı-убирайся söz mu?-обещаешь??
|
|
| |
aisha | Date: Среда, 05 Декабря 2007, 19:29 | Message # 18 |
Остаюсь с вами
Группа: New-Muslim
Рег.: 31 Марта 2007
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 60
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| SUPER!!!!bolhoe vam SPOSIBO!!!!! ya daje ne dumala hto takoe bivaet! ni v odnom slovare eto ne haideh!!!! SPOSIBOOOOOOO!
muslim woman
|
|
| |
lola13da | Date: Среда, 05 Декабря 2007, 20:22 | Message # 19 |
Турецкая жена
Группа: Muslim
Рег.: 31 Августа 2007
Из: Могилёв-Aнталия
Пол: Женщина
Сообщения: 805
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| natali, да уж, так нужно бывает
!!!!!!!!!!!! Люблю!!!!!!!!!!!!!
|
|
| |
natali | Date: Понедельник, 10 Декабря 2007, 13:03 | Message # 20 |
Sevgili meleği
Группа: Модераторы
Рег.: 28 Февраля 2007
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 2898
Награды: 2
Замечания: 0%
Статус: Offline
| lola13da, а всякие ситуации бывают
|
|
| |
Посетители за сутки: |
|
|
|
|