Любовные смс, стихи и просто красивые слова
| |
Al-Hayat | Date: Среда, 08 Ноября 2006, 21:23 | Message # 1 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Смс о любви. 1)Sen sahra cöllerinde bir gül olsan, seni kurutmamak icin gözyaslarimla sulardım seni. Если бы ты был(а) розой в пустыне, я бы поливал(а) тебя слезами, чтобы ты не засох(ла) 2)Eger bu dünyada seni kimse sevmiyorsa bilki ben ölmüsüm. Если в этом мире тебя никто не любит, знай, что я умер(ла) 3)Seni sevdigim kadar yasasaydim, ölümsüzlügün adini ask koyardim. Если бы я жил столько, сколько люблю тебя, я бы бессмертие назвал любовью 4)Vur kalbime hanceri, yüregim parcalansin. fazla derine inme, cünkü orda sen varsin. Вонзи в мое сердце кинжал, пусть мое сердце разорвется.Ну глубоко не надо, потому что в моем сердце есть ты 5)Seni seviyorum diyen dillere degil, senin icin aglayan gözlere inan. Поверь не языку, который говорит"я тебя люблю", а глазам, которые плачут о тебе 6)Ne olurdu bir yapragin daha olsaydi. bak sevmiyor iste beni, hain papatya. Ну жалко что ли было еще одного лепестка.Ну не любит он, проклятая ромашка 8)Kalbimde 3 cicek yetistirdim. sevmek, sevilmek ve beklemek. sen bunlardan ikisini kopardin, bana sadece biri kaldi; beklemek. В моем сердце я вырастил 3 цветка- любить, быть любимым и ждать.Ты сорвал(а) 2 из них, мне остался один - ждать 9)Birgün bana gülen gözlerle soracaksın, ben mi, dünya mı diye, ben dünya diyeceğim ve sen çekip gideceksin ama bilmeyeceksin ki tüm dünyanın sen olduğunu.. Однажды ты посмотришь на меня и спросишь, смеясь," я или мир" , я скажу мир и ты уйдешь, но не узнаешь, что весь мой мир - это ты или вот такое: neyi daha çok sevdiğimi sorsan, SENİ mi yoksa HAYATI mı - HAYATI diye cevap veririm. Ozaman döndüğünde bütün HAYATIM SEN olduğunu hiç bilmezsin! Если ты спросишь, чего я больше люблю "тебя или жизнь" , я скажу жизнь и ты развернешься, но не узнаешь, что вся моя жизнь - это ТЫ 10)Bin yil ömrüm olsaydi bin yil seni severdim,bin yil sevseydim bin yil daha isterdim...! Если бы я жил 1000 лет, я бы 1000 лет любил тебя, если бы 1000 лет любил, потребовал бы еще тысячу... 11)Beni ateslere at bütün vücudum yansin;yalniz kalbimi birak çünkü orada sen varsin! Брось меня в огонь, я сгорю, но оставь сердце, потому что там ты! 12)Uzakliklar küçük sevgileri yok eder büyükleri ise yüceltir tipki rüzgarin mumu söndürüp atesi yükselttigi gibi... расстояния губят маленькую любовь, а большую делают сильнее, как ветер тушит свечку, но раздувает костер.. 13)Askimiz kara bulutlarla kapliysa eger..yagmurun yagmasini bekle çünkü her yagmurdan sonra gökkusagi çikar. Если нашу любовь накрыли тучи, подожди, пока пойдет дождь..Потому что после дождя появляется радуга 14)Bir bakışın manası, hiç bir lisanda yoktur, Bir bakış bazen şifa, bazen zehirli bir oktur, Bir bakış bir aşığa neler neler anlatır, Bir bakış bir aşığı senelerce ağlatır... нельзя описать смысл взгляда, взгляд бывает и лекарством, и отравленной стрелой, взгляд может столько рассказать влюбленному, но может и заставить плакать годами... 15)Nicin acitir sevdan inletir gece gündüz yarim.. Kime desem kime sorsam sevdami belalim.. Gözlerinki beni benlikten cikaran sevdigim.. Dolanirim cennet mi cehennem mi diyarim.. Pusuda bekler gibi, leyla oldum gel gayri ALINYAZIM.. Почему твоя любовь приносит боль, заставляет стонать днем и ночью, любимый..Кому я скажу о своей любви, любимый..Твои глаза сводят меня с ума..Я не знаю, где мое место- в Аду или в Раю..Жду как в засаде, я стала Лейлой приди судьба моя.. 16)Gonlumde tek sen varsin askima bir baharsin, kalbimdeki aynaya bir de baktim sen varsin. В моей душе только ты, ты весна моей любви, я посмотрела в зеркало своего сердца и увидела тебя 17)Sevgi kutsaldır bitanem, bir sır gibi saklamalı ve korumalısın gereksiz sözlerden ve tereddütlerden. Sevgi bulunmaz değildir elbet, ama bulduğun her sevgi aradığın değildir bitanem...! Любовь священна, моя единственный, ее надо прятать, как тайну, от ненужных слов и сомнений.Конечно, любовь можно найти, но не каждая найденная любрвь именно та , которую ты искал! 18)Git rüzgar onu sevdiğimi söyle, uğrunda ölebileceğimi söyle, ona nefes gibi muhtaç olduğumu söyle, ama şunu unutma eğer bensiz mutluysa sus ve geri dön. Лети ветер, скажи ему, что я его люблю, что я могу умереть за него, что он мне нужен, как воздух, но если он счастлив без меня, молчи и лети назад 19)Her yagmur damlası seni seviyorum demek olsaydi heryeri sel gotururdu... Если бы каждая капля дождя значила "я тебя люблю", все бы смыло ливнем... 20)Koca bir okyanusta bir su damlası olmak,uçsuz bucaksız bir sahilde bir kum tanesi olmak,ama en güzeli milyonlarca güzelin içinde senin sevgilin olmak... Быть каплей в океане, песчинкой в пустыне, но самое прекрасное - быть твоей любимой из миллионов красавиц Перевод Elif
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Среда, 08 Ноября 2006, 21:23 | Message # 2 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Отрывки из песен Aldırma sen bana Ben hep üzülürüm bilirsin beni Kötü hissetme kendini aldırma Aldırma sen bana vedalar dokunur bilirsin beni Suçlu hissetme kendini aldırma Aldırma acıyan canıma aldırma (Hakan Peker) Не обращай на меня внимания Я все время расстраиваюсь, ты же меня знаешь Не чуствуй себя плохо, не бери в голову. Не обращай на меня внимания ты же знаешь, расставания всегда причиняют мне боль. Не чувствуй себя виноватым/ой,не обращай внимания Не обращай внимания на мою страдающую душу... Yaz yağmuru düşer durur yüreğime bir küçük aşk yeter benim hasretime Sende benim yağmurum ol damla damla gir gönlüme (Serdar Ortaç) Летний дождь идет моем сердце, мою тоску может утолить маленькая любовь, Ты стань моим дождем и пролейся в мое сердце капля за каплей Silinir diyorlar en acı hisler Bitermiş kışlar gelirmiş yazlar Bilmezler şu gönlüm derinden sızlar Unutursun diye söylemek kolay (Emrah) Говорят, что самые горькие чувства забываются, Говорят, что после зимы наступает лето, Они не знают, как глубока моя душевная рана, Легко сказать "ты забудешь"... Anlayamadim ne istedinde saklayıp vermedim ben senin için akıl almaz ne duygular besledim Ne sevmekten ne de verdiğim hiç bir sözden ettiğim yeminden vazgeçmedim Anlatamadım sana kendimi kahreden sevgimi Ben senin için dile düşmüş ne şarkıar söyledim Aşkımız için yazdığım binbir şiirden çizdiğim resimden vazgeçmedim Ama sen beni nir gece kendime derdime gömdün gidiverdin Ama boşyere yok yere herşeyi mahvettin neydi sebebi... (Özcan Deniz) Я не понял(а), чтоя тебе не дал(а) из того, что ты хотел(а), Какие непостижимые чувства я к тебе испытывал(а) Я не отказывался ни то любви, ни от данных слов, ни от клятв Я не смог рассказать тебе о себе и своей мучительной любви Какие прекрасные песни я для тебя пел(а) Ради нашей любви я не отказывался ни от своих стихов, ни от нарисованных мной рисунков Но однажды ночью ты (дословно:закопала меня в мою беду,т.е. остановила в беде), ты взял(а) и ушл(а) Ты из-за ничего все разрушила, что было причиной.... Olmadi canım olmadi Kisaca yerin dolmadı Olmadı gülüm olmadı Yerini kimse almadı (Özcan Deniz) Не вышло, милая, не вышло, Твое место(в сердце)никем не заполнилось Не вышло, моя роза, не вышло, Твое место никто не взял.. Zincirlere vursalar zamanı durdursalar Sırtımdanda vursalar bu sevdam bitmez (Mahsun Kırmızıgül) Даже если меня закуют в цепи, остановят время, Убьют ударом в спину, моя любовь не исчезнет. BAK YILDIZLAR ALTINDAN GÖZLERİMİN İÇİNE DUY RÜZGARLARIN BİZE ANLATTIĞI BİRŞEY VAR BİR FISILTI GİBİ BAZEN O EN BÜYÜK ÇIĞLIKLAR BİLMEZLER Mİ GELİR GEÇER EN BÜYÜK FIRTINALAR BİZ AŞKI MELEKLERDEN ÇALDIK BİRBİRİRMİZE SIMSIKI BAĞLANDIK (Burcu Güneş) Посмотри в мои глаза под звездами Послушай, нам ветер что-то рассказывает Самый громкий крик бывает шепотом Даже самые большие бури придут и пройдут... Мы украли любовь у ангелов сильно-сильно привязялись друг к другу...Ай какая песня красивая советую послушать... Sensiz geçen akşamlarda geceler ağlar Pusu kurmuş yalnızlıklar saatler ağlar Bilsen nasıl özlemişim gökkubbe ağlar Duysa nasıl sevdiğimi melekler ağlar (Mahsun Kırmızıgül) Ночи плачут вечерами без тебя Плачет одиночество, устроившее засаду Знал(а) бы ты, как я соскучился, плачут небеса Если бы ангелы услышали,как я люблю, они бы заплакали. Son defa bebeğim(если пишете парню можно подставить sevgilim ) yanına varayım Son defa birtanem kollarıma alayım Son defa sevdiğim gözlerine dalayım son defa... (Ismail YK) В последний раз, малышка, подойду к тебе В последний раз, единственная/ый, обниму тебя В последний раз, любимая/ый, загляну в твои глаза, В последний раз.. Gamsız vicdansız ben sensiz ne yaparım şimdi söyle Beni acılarla başbaşa bıraktın neden (Doğuş) Беспечная/ый, бессовестная, что я теперь буду без тебя делать Зачем ты ушла и оставила меня наедине с болью.. Seni sevmek var ya seni sevmek Yüreğimi iki taş arasında ezmek gibi birşey Seni sevmek var ya seni sevmek Yaşarken ölmek gibi birşey Seni sevmek var ya seni sevmek İğne ile kuyu kazmak gibi birşey Seni sevmek var ya seni sevmek Adını ateşle yüreğime yazmak gibi birşey (Alişan) Тебя любить это как растирать свое сердце между двух камней Тебя любить– это как умереть при жизни Тебя любить – это как рыть колодец иглой Тебя любить– это как писать огнем твое имя на сердце Çaresiz derdime derman bulunmaz Kimseler yarama ilaç olamaz Adına türküler yakacağım senin Ya benim olacaksın yada hiç kimsenin (Emrah) Против моего горя(беды) нет излечения Никто не сможет вылечить мою рану Я буду сочинять песни о тебе Ты будешь или моей(моим), или ничьей Hesaplar neye yarar Bana sen lazımsın Hasretin akla zarar Beni duymuyorsun Şimdi herşey anlamsız bomboş olacak biliyorum Son sözüm ben sensiz bu ömrü istemiyorum (Gökhan Özen) Зачем нужны подсчеты Мне нужна ты Тоска о тебе наносит уму вред Ты меня не слышишь Сейчас все будет бессмысленным и пустым, я знаю Последнее мое слово – я не хочу жить без тебя Kaygısız sevgilim hiçmi insafın yok senin Gözyaşım sel gibi aldı benden gençliğimi Kaygısız sevgilim bitmedimi çektiklerim Dertlerim dağ gibi aldı benden gençliğimi (Gökhan Tepe) Моя беспечная любимая(любимый), разве у тебя совсем нет милосердия Моя слезы как поток, забрали мои молодость Моя беспечная любимая(любимый), разве еще не закончились мои страдания Мои беды как гора, забрали мою молодость Ama dön desem seviyorum seni gel desem Seni nasıl özledim bir bilsen (Özcan Deniz) А если я скажу вернись, если я скажу я тебя люблю,приди Знал(а) бы ты, как я по тебе соскучился Перевод Elif
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Среда, 08 Ноября 2006, 21:25 | Message # 3 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Еще смс bilirim buz dagıdır eflatun sabahlarda .bilirim kulaklarım çınladıgında özleyenım vardır uzaklarda ve yine bilirim özleyenim özledigimdir aslında on de tanıa я знаю, это гора льда сиреневым утром.знаю, что когда у меня в ушах звенит, кто-то по мне скучает далеко, и знаю, что я тоже скучаю по тому,кто скучает по мне her günümün acıyla bıtmesını istemiyorum hüzünlü bakışların ardından sensızliği görmek istemiyorum yeter artık bitsin bu acı ayrılık neolur yalvarırım gel artık я не хочу, чтобы каждый мой день заканчивался болью, я не хочу видеть твое отсутствие в грустных взглядах пусть закончится этоа боль, эта разлука умоляю приди Oyle zorki yoklunu yasamak akan suyu tutamamak gibi bir yildiza dokunamamak gibi gozunden uyku akarken uyuyamamak gibi tek kursunla olmek gibi seni ozlemek. без тебя жить так трудно, как не удержать льющуюся воду, не касаться звезды, не спать, когда хочется, умереть от одной пули - все это скучать по тебе Karincaya sormuslar nereye gidiyorsun diye oda uzaltaki bir sevdigime demis ona demisler bu ayakla zor gidersin oda demiski gidemesemde onun yolunda olurum у муравья спросили куда он идет, он сказал к далекой любимой ему сказали, с такими ногами далеко не уйдешь,он сказал даже если не дойду умру на ее пути sen denizlerin okyanuslarin en derinliklerindeki cok degerli ulasilmasi zor ve paha bicilmez bir inci tanesisin bebegim ты бесценная жемчужина,которую трудно добыть на самой глубине морей, моя малышка Перевод Elif
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Среда, 08 Ноября 2006, 21:26 | Message # 4 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| 1)Ölsen bile kurtulamazsın benden Kefen olur bedenini sararım Yağmur olur üzerine yağarım Çiçek olur mezarında açarım Ölsen bile benden kurtulamazsın Даже после смерти ты не сбежишь от меня.Я стану саваном и покрою твое тело,я стану дождем и польюсь над тобой,я стану цветклм и расцвету на твоей могиле.Даже после смерти ты не сбежишь от меня. 2)SENI DÜŞÜNMEK GÜZEL ŞEY,SENI DÜŞÜNMEK ÜMITLI ŞEY,DÜNYANIN EN GÜZEL SESINDEN EN GÜZEL ŞARKIYI DINLEMEK GIBI BIRŞEY.FAKAT ÜMIT YETMIYOR BANA BEN ARTIK ŞARKI DINLEMEK DEĞIL ŞARKI SÖYLEMEK ISTIYORUM. Думать о тебе прекрасно, думать о тебе дает надежду, это как слышать самую прекрасную песню от самого прекрасного исполнителя в мире.Но надежды мне мало, я уже хочу не слушать песни, а петь. 3)вот это мне нравится: Uzun bir yol var aramızda, Bir ucunda sen bir ucunda ben. Bir ateş yanıyor bağrımda, ateşi sen dumanı ben. Hasret şarkısı dudaklarımda söyleyen ben söyleten SEN Между нами длинный путь, на его одном конце ты, на другом я.В моей груди горит огонь,его пламя ты, его дым-я.На моих устах песня тоски, пою я, а заставляешь петь ТЫ. 4)Sen kocaman çöllerde bir kalabalık gibisin, Kocaman denizlerde ender bir balık gibisin. Bir ısıtır, bir üşütür, bir ağlatır, bir güldürür; Sen hem bir hastalık hem de bir sağlık gibisin. Ты как народ в бескрайней пустыне, ты как редкая рыбка в безбрежных морях.То кусаешь,то замораживаешь,то заставляешь плакать, то смешишь, ты и болезнь, и здоровье. 5)ААа вот это тоже классное смс: Ellerini tuttugumda ben oluyorum.icimdeki sevda ate$i büyüyor. Bir yangin oluyor suyla sönmeyen.Ah nasil atiyor kalbim bir bilsen, kalbinin ati$indan yorulurmu insan? Ben yoruluyorum. adini duydugumda icimdeki sevda telleri titriyor. eriyorum su olup akacagim Когда я держу твои руки, я умираю.Огонь любви разгорается в моей душе.Начинается пожар, который нельзя потушить.Знал бы ты, как бьется мое сердце, разве человек устает от биения сердца?Я устаю.Услышав твое имя, в моей душе дрожат струны любви.Я таю,я стану водой и утеку 6)Bir şey var aramızda Senin bakışından belli Benim yanan yüzümden Dalıveriyoruz arada bir Ikimiz de aynı şeyi düşünüyoruz belki Между нами что-то есть,это видно по твоим глазам, по моему горящему лицу.Иногда мы задумываемся, может в это время мы думаем об одном и том же...(блин, ну если это так, мне надо уже к свадьбе готовиться ) 7)Вот это хорошее но опять же только для девушки. seni kalbime sordum kalbim çiçeklere sor dedi, seni çiçeklere sordum güllere sor dediler, seni güllere sordum meleklerin yerini kimse bilemez dediler... Я спросил о тебе у сердца(т.е. где ты), сердце сказало спросить у цветов, я спросил о тебе у цветов, они сказали спросить у роз, я спросил у роз, они сказали, что никто не знает, где находятся ангелы... 8)mesafeler ne kadar uzak olursa olsun sana uzanan tüm yollara adını yazdım nereden geçersen geç seni sevdiğimi okuyacaksın Неважно, какими бы длинными ни были пути, я на всех дорогах написал(а) твое имя, неважно ,где ты будешь идти, ты везде прочитаешь, что я люблю тебя.. 9)Bir uçurumun önündeyim, Bir adım atsam uçacağım yellerimle gökyüzüne, Karışacak Gözyaşlarım bir garip hüzüne, Bir tek pişmanlığın kalacak geride, Seni Sevdiğimi söyleyemeden yüzüne Я перед пропастью, сделаю шаг и полечу,мои слезы смешаются с грустью,и только об одном я буду сожалеть-что не сказал тебе, что люблю тебя. 10)Ne yıldızları istiyorum karanlık gecelerime ne güneşi istiyorum soğuk günlerime sadece seni istiyorum yanlızlığıma aşkım... Я не хочу ни звезд в темной ночи, ни солнца в холодный день, я хочу только тебя в моем одиночестве любовь моя.. 11)Ben aşkının esiriyim istesemde istemesemde kalbim söz dinlemiyor gönlüm el vermiyor ya o yada hiç diyor. Я пленник любви, хочу я этого или нет,мое сердце не слушает ничего, душа не помогает, говоря:или он(а), или ничего 12)Sanirim seni cok sevdim'ki ayrilamiyorum , Baglandim'ki unutamiyorum , Yakinlardasin'ki hissediyorum , Gizlemiyorum çünkü SENI COK SEVIYORUM Наверно,я тебя полюбил, что не могу уйти, так привязался, что не могу забыть, ты так близко, что я тебя чувствую,я не скрываю, что ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ ТЕБЯ 13)Аййй а это-то какоеее Dün akşam SENI düşünüyordum.Yatağıma girdim hala aklımdaydın.Rüyamda SEN vardın.Öyle güzeldin ki doyamadım SANA.Sıkıca sarıldım.Gözlerimden yaşlar akmaya başladı.Silmek istedin,izin vermedim.Onlar mutluluk gözyaşlarıydı.Bırak aksın dedim.En kötüsü uyandığım andı.Bu sefer gerçekten ağlıyordum. Вчера вечером я о тебе думал(а).Когда я пошел спать, ты все еще был(а) в моих мыслях.Я видел тебя во сне.Ты была так красива, что я не мог насладиться. Я обнял тебя.Из моих глах потекли слезы.Ты хотела вытереть их, но я не дал.Это были слезы счастья.Я сказал пускай льются.Самым плохим был момент пробуждения.На этот раз я по-настоящему плакал. 14)Güneş dünyaya aşık olmuş ama bir türlü yaklaşamamış:Çünkü yaklaştığında dünyağdaki tüm güzelliklerin yok olacağını biliyormuş bu yüzden uzaktan sevmeyi öğrenmiş:...Benim Gibi...: Солнце влюбилось в землю, но никак не смогло приблизиться.Потому что оно знало, что если приблизится, все на земле исчезнет, поэтому оно научилось любить издалека..Как я... 15)Şimdi uzağım belki! Ama bellimi olur..belki demli bir çay kokusuyla gelirim...belki yağmur olur yağarım şehrine..belkide rüzgarla düşerim önüne ..Sen yeter ki bekle! Может,я сейчас далеко! Но кто знает..Может я приду с запахом чая..Может, я стану дождем и прольюсь над твоим городом..Может я ветром подую перед тобой..Только ты жди! 16)Özlem şarkılarını ezberledim..kimini bağıra bağıra kimini fısıltıyla söyledim.Karanlığa haykırdım..sesimi duyacaksın diye bekledim..ama sen yoktun... Я наизусть выучил(а) песни тоски..Некоторые пел(а) крича, а некоторые шепотом..Я вскрикнул(а) в темноту..Подождала, а вдруг ты услышишь мой голос...Но тебя не было.. 17)Günü gece olsun diye yaşıyorum, Çünkü gece hayallerime geliyorsun, Seni beklemiyorum çünkü sen hep benimlesin, Hayallerimde ve kalbimdesin,terkedip gitmiş olsanda, unutsanda, UNUTMАYACAĞIM... Я живу днем из-за ночи, потому что ночью ты приходишь в мои мечты.Я не жду тебя, потому что ты все время со мной.Ты в моих мечтах и моем сердце, даже если ты уйдешь и забудешь(меня), Я НЕ ЗАБУДУ... 18)Dalga ile kıyının aşkını bilir misin? Öncesinden başlayıp, sonsuza giden dalga, Hep aşka kavuşma özlemiyle atılır kıyıya. Dalga-seven, kıyı-sevilendir. Dokunur parmaklarının ucuyla sevdiğine dalga, Ve döner hep geriye, Bilir kavuşamayacağını ama hep koşar.. Ты знаешь про любовь волны и берега?Начинаясь, уходящая в бесконечность волна, с тоской устремляется на берег.Волна-любящий, а берег-тот, кого любят.Волна касается кончиками пальцев своего любимого, и все время уходит назад..Знает, что не достанет, но все время бежит(стремится) 19)SENI BIR MINIK SERÇENIN GÖZYAŞLARI KADAR SEVDIĞIMI BILIYORMUSUN, BU SEVGIM SANA AZ GELEBILIR, AMA UNUTMA KI SERÇELER AĞLADIKLARI ZAMAN ÖLÜRLER... Знаешь, моя любовь к тебе размером со слезинку воробья..Тебе это может показаться мало, но не забывай, что воробьи умирают, когда плачут.. 20)Tek Kaldım Dünyada,Dünyam Olur musun?Deniz Kadar Sevdim Seni,DalgaM Olur musun?Ateş Gibi Yandım,Alevim Olur musun?Ilk Aşkımsın,Son Aşkım Olur musun? SeNi ÇoK SeViYoruM... Я остался один в мире, будешь ли ты моим миром?Я полюбил тебя как море, будешь ли ты моей волной?Я загорелся как огонь, будешь ли ты моим пламенем?Я ТЕБЯ ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ Перевод Elif
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Среда, 08 Ноября 2006, 21:30 | Message # 5 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| 1) Eger olur da bırgün beni aramaya Çikarsa gözlerin,Hüznün Ruhunun Çizdigi resimlerdeym Gamsiz Gecenin karanliginda Degil BenHer zaman kalbinin götürdügü yerdeyim.... если наступит однажды день, если глазами меня будет искать, с грустью в душе на фотографиях изображен беззаботной ночью в темноте не я всегда твое сердце стремится туда, где я нахожусь 2)Böyle bir ask görulmemis dunya da ne gecmiste nede bundan sonrada arasalar bulmazlar ruyada göremezler seni yazdim kalbime sen benim kalbimden hic cikmayacaksin. такая любовь невиданна в мире что в прошлом, и что в будущем даже во сне не увидят, в своем сердце написал о тебе из сердца моего никогда не исчезнешь 3)Git rüzgar,ona sevgimi söyle,ugrunda ölebilecegimi söyle,ona nefes gibi muhtac oldugumu söyle.ama sunu unutma eger bensiz mutluysa SUS sessizce geri dön....... лети ветер, донеси до нее мою любовь, передай, что за нее умереть готов, в ней как в вохдухе нуждаюсь, передай, но не забывай, если без меня она будет счастлива, молчи и возвращайся назад 4)seni ne kadar seviyorum biliyor musun?Söz verip de tutmadigin günler kadar.Beni beklettigin saniyeler kadar.Bana sevgiyle bakmadigin anlar kadar.Uykularimi kaçirdigin geceler kadar. Знаешь ли ты как я тебя люблю Так, сколько дней было, когда ты давала слово и не сдерживала Сколько секунд ты заставляла меня ждать Сколько мгновений ты смотрела не меня с любовью Сколько ночей ты похищала у меня сон 5)eğer bu bir dünyada biriyle olursaydım gözyaşıyla olurdum ki senin gözlerinde doğmak için yanağından akmaya ve dudaklarında ölmek için Если б я в этом мире мог стать еще кем-то Я бы стал - Слезой, чтоб Родится у тебя на глазах Сойти по твоей щеке и умереть у тебя на губах! 6)Bir dün anlarsın hayal kurmayı, beklemeyi, ümit etmeyi. Bir kirli gömlek gibi çıkarıp atmak istersin içinde bulununduğun korkunç gerçeği. Lanet edersin yaş adığına, maziden ne kalmışsa yırtar atarsın. Bir çiçek büyür kabrimde kendiliğinden. seni sevdiğimi bir gün anlarsın. Однажды ты поймешь, что значит мечтать, ждать, надеяться. Ты захочешь снять и выбросить страшную правду, как грязную рубашку. Ты будешь проклинать все, что пережила, и порвешь все, что осталось от прошлого. Но моей могиле сам по себе вырастет цветок. Однажды ты поймешь, что я люблю тебя 7)SEN VARYA SEN AYNI SIGARAM GIBISIN. DUMANI GOZLERIN, KULU DUDAKLARIN. YALNIZ ARAMIZDA BIR FARK VAR. SIGARAMI BEN, BENI ISE SEN YAKIYORSUN... Ты знаешь,ты как моя сигарета. Ее дым – твои глаза, а пепел – твои губы. Но есть одно различие. Сигарету зажигаю я, а меня зажигаешь ты 8) Aci ve huzur bir yildiz kadar uzak mutluluk ise gozbebegin kadar yakin olsun umutlarin gercek gerceklerin mutluluk mutluluklatin sonsuz olsun bayraminiz kutlu olsun Пусть горе будет далеко как звезды, а счастье близко как твой зрачок, пусть твои надежы станут явью, а явь станет счастьем, а счастье будет бесконечно, с праздником 9)beni okşayan ellerine ihtiyacim var, şefkatle bana bakan gözlerine ihtiyacım var sıcak bedenine ihtiyacım var beni seven kalbine ihtiyacım var sana ihtiyacım var seni özlüyorum Мне не хватает твоих рук, которые ласкают меня, мне не хватает твоих глаз, которые смотрят на меня с нежностью и заботой, мне не хватает твоего тела, от которого исходит тепло, мне не хватает твоего сердца, которое любит меня.МНЕ НЕ ХВАТАЕТ ТЕБЯ!!!Я СКУЧАЮ! Перевод Al-Hayat (~Habibi~ , Arzu) ©
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Среда, 08 Ноября 2006, 21:44 | Message # 6 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Düşün denizi, bu su değil ki... Düşün çölü, bu kum değil ki... Düşün hayatı, bu aşk değil ki... Düşün de beni sensizi... YA ŞİMDİ BANA SÖYLE!!! Denizi belki susuzu... Çölü belki kumsuzu... Hayatı belki aşksızı... BEN DE... KADAR SENSIZI MEVCUT OLURUM........... Представь себе море – это не вода… Представь себе пустыню – это не песок… Представь себе жизнь – это не любовь… И представь меня без тебя… ТЕПЕРЬ СКАЖИ МНЕ!!! Море может быть без воды… Пустыня может быть без песка… Жизнь может быть без любви… И Я… КАК Я МОГУ БЫТЬ БЕЗ ТЕБЯ........... Çiçek arzuladım, allah orman bana verdi. Nehir arzuladım, allah okynuslar bana verdi. Sevgi arzuladım, allah SENİ BANA verdi... Я желал цветок, бог дал мне лес. Я желал реку, бог дал мне океаны. Я желал любовь, бог дал МНЕ ТЕБЯ… «Askı» bir tiyatro dediler herkeze bir rol verdiler, en zoru bana nasipmiş «önce sev sonra unut» dediler, bence rolumu iyice düşünümedim, sevdim ama UNUTAMADIM! «Любовь» это театр сказали Всем роли дали Очень сложная досталась мне «Сначала люби, потом забудь» - сказали По-моему мою роль не обдумали Любил, но НЕ ЗАБЫЛ! seni seviyorum sözüsü bаna başkası söylemesin, banden sakla dudaklarini sonra beni başkası öpmesin, kollarıma öyle sarıl ki kim senin çözmeyeyim gücü yetmesin... «я тебя люблю» ee слова мне другого пусть не говорит, от меня губы свои прячет после меня другого пусть не целует, моими руками так и кутайся кто твой не решу пусть еле дождется... Yarım kalmış şiirlerim gibisin Yaşanmamış çocukluğumsun anılarımda Öylesine eksiğim sensiz Öylesine sahipsiz İşte bütün umutlara havlu attım gidiyorum İçinde geç kalmışlığın çaresizliği Çocuklar gibi ağlıyorum Ve gel gör ki her damla göz yaşımda Sen… Моя любимая останутся мои стихи подобные тебе Не выживу ты моя малышка на мгновение Так не хватает мне тебя Так без хозяина ты Вот весь надежды полотенце бросил, ухожу Внутри опоздал, безвыходное положение Подобно детям плачу И иди, смотри же каждая капля, глаза в слезах Ты… Перевод Al-Hayat (~Habibi~ , Arzu) ©
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Среда, 08 Ноября 2006, 21:48 | Message # 7 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Seni daha once tanimadigima inanamiyorum ihtiyacim olan diger yarimi bulmaya calisiyordum simdi sensiz daha once nasil yasadigimi anlayamiyorum seninle mutlu oldum cunku diger yarimimsin! sevgilliler gunun kutlu olsun Сейчас мне не вериться даже, Что раньше тебя я не знала, Мечтала найти половинку, Которой мне так не хватало. Сейчас не могу я представить, Как раньше жила без тебя... С тобою я стала счастливой, Ведь ты половинка моя! С Днём Св. Валентина! bu gece yildizlara anlattim seni.Sordum,"o da beni özler mi?"diye.Denizdeki yakamoz cevap verdi:O özlenmeye deger diye. Я этой ночью рассказал о тебе звездам. Я спросил»а она по мне скучает»? мне ответило сияние моря – она достойна того, чтобы скучать по ней. düsüncelerin duygularini bastiracak kadar acimasiz, ellerin ellerimi tutmayacak kadar uzaksa,benim suçum Ne birtanem?... если твои мысли так жестоки, что подавляют чувства, а руки так далеко, что не могут взять мои руки, в чем моя вина единственная моя? Mutluluk bahcesinden kopardigim cicekleri Dunyanin vitrininden aldigim cicekleri bundan sonra yasanacak tum guzelilkleri Sana gonderiyorum kabuledermisin? Я посылаю тебе цветы, сорванные в саду счастья,цветы, взятые с витрины мира, все красоты, которые можно пережить,ты примешь это? Dün gece yine sen geldin aklima oturup agladim cocuklar gibi. sensizlik öyle zor geldi bana oturup agladim cocuklar gibi ne yazik olanlar hep bana oldu ümidim hayalip hepsi kayboldu sayende hayatim toz duman oldu oturup agladim cocuklar gibi. вчера ночью я тебя вспомнил , сел и заплакал как ребенок. как мне трудно без тебя, я заплакал как ребенок, почему все это случилось со мной, мои надежды и мечты пропали,из-за тебя моя жизнь стала дымом я сел и заплакал, как ребенок Перевод Elif
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Среда, 08 Ноября 2006, 21:49 | Message # 8 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| sana hediye olarak kalbimi vereceğim fazla mutluluk dileceğim çünkü seni seviyorum çünkü sana bayılıyorum я тебе сердечко подарю, счастья много-много пожелаю, потому что я тебя люблю, потому что просто обожаю! Перевод Latin Askimiz cukurda biriksin yagmur suyu deyilki günes dogunca kurusun bizim askimiz denizler masali olmali buharlassanda yagmur olup geri dönmeli ben böyle düsunüyo. Наше чувство в яме собирает дождевую воду, восточное солнце его осушает, наше чувство должно быть сказкой морей, дождь должен превратиться в пар (испариться), прошлое должно вернуться. я так думаю Перевод Elveda Sen canimsin damarimda akan kanimsin sensizlik dündekaldi bu günüm yarinimsin bu bendeki sen hep yasayacak!inan senden baskasi hic olmayacak bensende taptim aski sevdayi senden anladim tek kalmayi birini sevip onun olmayi!o güzel dudaklaridan(1000000000)defa öpüyorum BITANEM... Ты моя душа/дорогая,ты текущая кровь в моих венах,одиночество мое осталось во вчерашнем дне,ты мой завтрашний день,ты будешь жить вечно во мне.Поверь кроме тебя у меня никого не будет..я тебя обожаю,только с тобой понял любовь.Целую твои губы 10000000000 раз,единственная моя Перевод Yıldız!
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Среда, 08 Ноября 2006, 21:50 | Message # 9 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| I give you my heart Mind, body and soul, I give you my love For you make me whole. I give you this promise The promise to try, I give you each breath And the tears I cry. I give you my past My future and now, I give you my thoughts My hope and this vow. I give you my world, All the pain and strife, I give you my hand Learn to share my life. I give you this kiss And these words I say, "I'll cherish you always As of this day." I give you my faith That these words are true, For today, I swear, To spend my life with you. Sana yüreğimi veririm aklimi, gönülümü beden de sana sevgimi veririm çünkü beni tam yaparsın sana söz veririm vaatı çalışmaya her nefesi sana veririm gözyaşılarla ağlarım geçmişimi sana veririm gelegeğimi ve şimdiki zamanımı düşüncelerimi sana veririm umudumu ve bunu yeminimi. dünyamı sana veririm Hep acımı ve savaşımı elimi sana veririm ömrümü paylaşmaya öğren bu öpücüğü sana veririm ve bu sözleri derim ''her zaman seni düşüneceğim bugünde gibi'' inançımı sana veririm sözlerim de gerçektir bugünün için söz veririm ömrüm boyunca seninle yaşayacağız Перевод Al-Hayat (~Habibi~, Arzu) ©
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Среда, 08 Ноября 2006, 21:53 | Message # 10 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Bu alevi görüyor musun... Bu ateş sade değil ki... Bu yangın kalbimde, Hangi SEN kurdun... O yandiği sürece olacak Şimdilik sen beni seviyorsun... Ya eğer sen beni artık sevmeyeceksen, O zaman sen onun sondureceksin... Ya canımdaki O gözyaşılarımda gömülecek... Sonsuz alev alev yanacaksa En sıcak de birkaç anlardan Ancak senden bağımlı olur... Kıvılcımlardan gözlerinde Ruzgardan canında... Al-Hayat ©
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Мила | Date: Среда, 08 Ноября 2006, 22:03 | Message # 11 |
ateşli
Группа: Свои люди
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 8740
Награды: 3
Замечания: 0%
Статус: Offline
| прям и не знаю как тебя благодарить!!!!
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Четверг, 09 Ноября 2006, 13:40 | Message # 12 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| ну эээ надеюсь коллекцию будем пополнять а то обычно того, что есть надолго никому не хватает
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Мила | Date: Четверг, 09 Ноября 2006, 17:54 | Message # 13 |
ateşli
Группа: Свои люди
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 8740
Награды: 3
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (Al-Hayat) | Bu alevi görüyor musun... Bu ateş sade değil ki... Bu yangın kalbimde, Hangi SEN kurdun... O yandiği sürece olacak Şimdilik sen beni seviyorsun... Ya eğer sen beni artık sevmeyeceksin, O zaman sen onun sondureceksin... Ya canımda O gözyaşılarımda gömülecek... Sonsuz alev alev yanacaksa En sıcak de birkaç anlardan Ancak senden bağımlı olur... Kıvılcımlardan gözlerinde Ruzgardan canında... | прошу перевода!!! плиз
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Суббота, 11 Ноября 2006, 19:22 | Message # 14 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Мила, перевод в картинке
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Мила | Date: Суббота, 11 Ноября 2006, 19:23 | Message # 15 |
ateşli
Группа: Свои люди
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 8740
Награды: 3
Замечания: 0%
Статус: Offline
|
|
|
| |
Azra | Date: Понедельник, 13 Ноября 2006, 23:50 | Message # 16 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 11 Ноября 2006
Из: Москва
Пол: Женщина
Сообщения: 10
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| мое любимое Opmek isteyipte opmedigin birimi var.Op yaz bosluk birak adini yaz 1111"e yolla biz senin yerine operiz.GULME SENIDE OPERIZ
Akrep
|
|
| |
Eleonoralove | Date: Понедельник, 13 Ноября 2006, 23:52 | Message # 17 |
Musical Lady
Группа: Свои люди
Рег.: 07 Ноября 2006
Из: Moscow
Пол: Женщина
Сообщения: 2120
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Azra, а перевести?
|
|
| |
Azra | Date: Вторник, 14 Ноября 2006, 00:01 | Message # 18 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 11 Ноября 2006
Из: Москва
Пол: Женщина
Сообщения: 10
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Ну и конечно без этого никуда Erkekler limona benzer baktikca agzin sulanir edikce meden bulanir вот так тоДобавлено (13 Ноября 2006, 23:59) ---------------------------------------------
Quote (Azra) | Opmek isteyipte opmedigin birimi var.Op yaz bosluk birak adini yaz 1111"e yolla biz senin yerine operiz.GULME SENIDE OPERIZ | Есть человек которого ты хочешь поцеловать но не можешь напиши ПОЦЕЛУЙ пробел ее/его имя и отправь на 1111 Мы за тебя поцелуем Не смейся мы и тебя поцелуем Добавлено (14 Ноября 2006, 00:01) ---------------------------------------------
Quote (Azra) | Erkekler limona benzer baktikca agzin sulanir edikce meden bulanir | Мужчины похожи на лимон Когда смотришь слюнки текут когда поешь живот болит
Akrep
|
|
| |
Мила | Date: Вторник, 14 Ноября 2006, 08:45 | Message # 19 |
ateşli
Группа: Свои люди
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 8740
Награды: 3
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (Azra) | Мужчины похожи на лимон Когда смотришь слюнки текут когда поешь живот болит | точно подмечено Quote (Azra) | Opmek isteyipte opmedigin birimi var.Op yaz bosluk birak adini yaz 1111"e yolla biz senin yerine operiz.GULME SENIDE OPERIZ Есть человек которого ты хочешь поцеловать но не можешь напиши ПОЦЕЛУЙ пробел ее/его имя и отправь на 1111 Мы за тебя поцелуем Не смейся мы и тебя поцелуем | хм... все арвно не поняла.... сорри. а в чем юмор?
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Вторник, 14 Ноября 2006, 17:15 | Message # 20 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Azra, заюнь, настрой плиз турецкую раскладку клавиатуры, чтобы про тур буковки не забывать
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Посетители за сутки: |
|
|
|
|