Приветствуем Вас Гость Регистрация | Вход

Пользуйтесь ТРАНСЛИТОМ - пожалейте глаза форумчан!

Понедельник
20 Мая 2024
14:47


Баннер
[ Новые сообщенияУчастникиПравила форумаПоискRSS ]
КАК ПОЛУЧИТЬ 21 999 ПОСЕТИТЕЛЕЙ В ДЕНЬ НА СВОЙ САЙТ?
Грядущие события
Модератор форума: serge, guzgiz3, katie, Mastool  
Мир Востока ~Al Hayat~ الحياة » Языки » ~ Арабский язык (العربية) ~ » Помощь с переводом
Помощь с переводом
siwaDate: Понедельник, 12 Апреля 2010, 22:16 | Message # 321
Остаюсь с вами
Группа: Свои люди
Рег.: 21 Августа 2009
Из: Hurghada
Пол: Женщина
Сообщения: 44
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote (Habi)
Аna taben. Kamen bamut fiki

Я болен.. Умираю от любви к тебе.

 
HabiDate: Вторник, 13 Апреля 2010, 21:46 | Message # 322
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 11 Апреля 2010
Из: Киев
Пол: Женщина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
siwa, шокран газилян вам и respect
 
krasota-vostokaDate: Пятница, 02 Июля 2010, 03:14 | Message # 323
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 02 Июля 2010
Из: Minsk
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
здравствуйте! может быть кто-нибудь может мне помочь с переводом песни, не то что бы с переводом, а мне хотя бы смысл знать о чем поется blush2 не могу танцевать когда не понимаю о чем поют! а к конкурсу готовлюсь спасибо всем заранее большое

а песенка вот она http://slil.ru/29420692

 
AngelusDate: Понедельник, 05 Июля 2010, 15:57 | Message # 324
Остаюсь с вами
Группа: Новички
Рег.: 08 Октября 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 54
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
Пожалуйста помогите перевести на арабский следующие предложения:

Мы рады вас видеть.
У вас очень красивый отель.
Дайте нам пожалуйста хороший номер.

Заранее большое спасибо. :)

 
ЦвЕтОк_ИсЛаМаDate: Суббота, 17 Июля 2010, 13:46 | Message # 325
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 17 Июля 2010
Из: Almaty
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Ассаляму алейкум всем!
Не могли бы вы перевести как на арабском будет произноситься и писаться ЦВЕТОК ИСЛАМА?
 
siwaDate: Понедельник, 19 Июля 2010, 10:49 | Message # 326
Остаюсь с вами
Группа: Свои люди
Рег.: 21 Августа 2009
Из: Hurghada
Пол: Женщина
Сообщения: 44
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote (ЦвЕтОк_ИсЛаМа)
как на арабском будет произноситься и писаться ЦВЕТОК ИСЛАМА

زهرة الاسلام - zahratu l-islam (h произносится как украинская "г", ударные слоги выделены жирным шрифтом)

Quote (Angelus)
Мы рады вас видеть.
У вас очень красивый отель.
Дайте нам пожалуйста хороший номер.

На литературном арабском люди практически не говорят. А о каком диалекте может идти речь Вы не указали.

Мы рады вас видеть. - يسرنا إن نراكم - yasuruna an narakum
У вас очень красивый отель. - فندقكم جميل جدا - fundukukum jamilun jiddan

Дайте нам пожалуйста хороший номер. -اعطنا غرفة حسنة لو سمحت - 'atyna ghurfa Hasana law samaHt (H - легкая "х" без хрипа)

 
AnnetteDate: Пятница, 13 Августа 2010, 15:43 | Message # 327
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 13 Августа 2010
Из: Донецк
Пол: Женщина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом. не могли бы вы написать, как будет: Ты в моем сердце на арабском? (символами и буквами). Арабский для страны Ливан. Спасибо.
И как будет имя Анна арабскими символами (тоже ориентироваться на Ливан).
Я нашла у вас, что "в моем сердце" будет так: فِي قَََلْبِي


Сообщение отредактировал Annette - Суббота, 14 Августа 2010, 01:11
 
Mel-sportDate: Четверг, 02 Сентября 2010, 19:04 | Message # 328
SUNNY BABY
Группа: Свои люди
Рег.: 23 Декабря 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 2282
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Напишите пожалуйста, как на арабском пишется - Аллах, дай счастье нашей семье.

I NEED YOU!!!

 
ЦвЕтОчЕкDate: Суббота, 04 Сентября 2010, 16:11 | Message # 329
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 04 Сентября 2010
Из: Москва
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Помогите,очень прошу blush2
как это переводится??? " loool...alak katba bel 3araby 7adr"
 
Alexandra-Date: Четверг, 09 Сентября 2010, 17:45 | Message # 330
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 09 Сентября 2010
Из: Москва
Пол: Женщина
Сообщения: 3
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Всем привет!
у меня ОЧЕНЬ ПРЕ-ОЧЕНЬ БОЛЬШАЯ ЛИЧНАЯ ПРОСЬБА: мне ОЧЕНЬ ВАЖНО найти этот ПЕРЕВОД (я ПОНИМАЮ, ЧТО там ОЧЕНЬ МНОГО, но Я ОЧЕНЬ ПРОШУ МНЕ ПОМОЧЬ. ЭТО ВСЁ ДЛЯ МОЕГО ЛЮБИМОГО. Заранее БОЛЬШОЕ СПАСИБО)-
напишите, ПОЖАЛУЙСТА, мне как будет ПЕРЕВОД НА АРАБСКИЙ и ТРАНСКРИПЦИЮ ПРОИЗНОШЕНИЯ НА РУССКОМ-
"любовь",
"Я тебя люблю." (мужчине и женщине, если есть разница),
«Я тебя люблю больше всех на свете.» (мужчине и женщине, если есть разница),
«Я тебя люблю навсегда» (мужчине и женщине, если есть разница),
"любить",
"любимый", "любимая"-как обращение и просто как слово (если есть разница в переводе); (можно его просто ставить в начало любого уже написанного предложения при обращении?)
"Ты-мой любимый.» (мужчине) ,
«Ты-мой единственный."(мужчине) ,
"Ты-моя жизнь." (мужчине),
"Ты-моя судьба." (мужчине),
«Ты-мой принц.» (мужчине)
«Ты – всё для меня.» (мужчине)
«Ты-моё счастье.»
«Ты-моя любовь.»
«Наша любовь будет вечна.»
«Я ждала тебя всю свою жизнь и наконец-то нашла.»
«Я сделаю тебя самым счастливым на свете.»,
«Мы с тобой вместе будем самыми счастливыми на свете.»,
«Я мечтаю стать твоей любимой женой.»
«Я мечтаю, что ты станешь моим любимым мужем.»,
«Мы с тобой вместе станем самой счастливой семьёй на свете.»
«Я мечтаю о наших с тобой детях.»
«Я полюбила тебя с первого взгляда, и с каждым днём моя любовь к тебе крепнет.»
«Я не хочу и не могу жить без тебя, я хочу умереть без тебя.»
«Всё будет прекрасно.»
"Я счастлива, потому что я люблю и любима тем же человеком.",
«Мы с тобой всё равно будем вместе и поженимся, потому что это наша с тобой счастливая судьба.»
«Наше с тобой знакомство было предопределено судьбой.»
"Так суждено.", «Это судьба.», "Это предначертано судьбой.", "судьба", "Это предопределено судьбой.", «Мактуб.Так написано.»

- перевод на арабский и транскрипцию на русском (а то нигде не могу найти-в нете не так уж много русско-арабских словарей,а которые нашла везде разный перевод,как и в он-лайн переводчиках. даже просто слово и слово с точкой на конце переводят по-разному. Посоветуйте хороший словарь и переводчик). Заранее огромное спасибо)))))))))

Ещё скажите,пожалуйста, как будет на арабском моё имя "Александра"- написание на арабском и произношение по-русски. Спасибо))))
И последний личный вопрос- "мактуб"...как переводится? "судьба" или "так написано", или "так предначертано судьбой"? и как "мактуб" будет по-арабски?

Спасибо-спасибо всем огромное за будущие ответы))))))))))))))))))))

Добавлено (09 Сентябрь 2010, 17:45)
---------------------------------------------
Здравствуйте ещё раз!
к моему сообщению,написанному выше-
Пожалуйста,помогите перевести-самое главное всего 3 фразы

перевести на арабский язык и напишите как это будет читаться по-русски-
"Я тебя люблю." (молодому человеку, девушке)
«Наша любовь будет вечна.» (молодому человеку)
"Мактуб." (это ведь значит "судьба", "так написано"?) (и как сказать "Это судьба." в значении,что это была сама судьба,она определила всё, что так было предначертано)

спасибо

 
totoDate: Вторник, 21 Сентября 2010, 23:35 | Message # 331
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 21 Сентября 2010
Из: Киев
Пол: Женщина
Сообщения: 3
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
хотела бы обратиться с такой просьбой, очень нужно перевести 3 слова на арабскую вязь, а именно:
вера
надежда
любовь
в онлайн переводчиках не надежно, а здесь искренне жду помощи. кто в этом профессионал, напишите пожалуйста. cry
жду с нетерпением :) :) :)
 
sergeDate: Пятница, 24 Сентября 2010, 09:35 | Message # 332
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноября 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4213
Награды: 1
Статус: Offline
все вместе -حب \ امل\ ثقةлюбовь حبнадежда - آمل вера ( в смысле вера в кого-то, уверенность ثقة

Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
 
sergeDate: Пятница, 24 Сентября 2010, 09:38 | Message # 333
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноября 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4213
Награды: 1
Статус: Offline
Кто-нибудь знает где есть приличная виртуальная арабская клава ? Дайте ссылку, а то у меня такая - плакать хочется....

Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
 
totoDate: Четверг, 30 Сентября 2010, 00:32 | Message # 334
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 21 Сентября 2010
Из: Киев
Пол: Женщина
Сообщения: 3
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
большое спасибо, serge! :)
еще одна просьба, помогите: "Все, что делается, - к лучшему!"
 
siwaDate: Вторник, 05 Октября 2010, 12:26 | Message # 335
Остаюсь с вами
Группа: Свои люди
Рег.: 21 Августа 2009
Из: Hurghada
Пол: Женщина
Сообщения: 44
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote (toto)
Все, что делается, - к лучшему

كل ما يعمل للخير

 
totoDate: Воскресенье, 17 Октября 2010, 23:05 | Message # 336
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 21 Сентября 2010
Из: Киев
Пол: Женщина
Сообщения: 3
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
thanks)) :D
 
mashkaDate: Вторник, 02 Ноября 2010, 22:33 | Message # 337
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 02 Ноября 2010
Из: Москва
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
как будит на арабском - "люблю... вопреки всему, детка моя..."
Заранее спасибо
 
wtaniwkiDate: Воскресенье, 14 Ноября 2010, 15:37 | Message # 338
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 14 Ноября 2010
Из: Санкт-Петербург
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Подскажите, пожалуйста, исполнителя и название песни с латинской транслитерацией и, если возможно, переводом на русский язык
№ 11
http://s012.radikal.ru/i321/1011/5c/64a53d79ae79.jpg
 
a_lexDate: Вторник, 23 Ноября 2010, 15:37 | Message # 339
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 23 Ноября 2010
Из: Йошкар-Ола
Пол: Мужчина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Добрый день, уважаемые форумчане. Нужна Ваша оперативная помощь ) Подскажите пожалуйста как правильно написать на арабском языке значение имени "Аделя". Переводится с арабского как "свободная"... А вот как пишется? Заранее благодарен. Написание необходимо как небольшая но важная часть сюрприза девушке на день рождения... Можете стучать в асю - 360114999. Очень жду
 
AlfiaDate: Понедельник, 29 Ноября 2010, 20:48 | Message # 340
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 25 Января 2009
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
Помогите пожалуйста с переводом...
Как будет написана фраза "Любовь спасет Мир?" и транскрипцию если можно. Заранее спасибо. :)
 
Мир Востока ~Al Hayat~ الحياة » Языки » ~ Арабский язык (العربية) ~ » Помощь с переводом
Поиск:
Посетители за сутки:


Статистика Форума
Последние темы Популярные темы Активные пользователи Новые пользователи

Мила

8740 постов

Al-Hayat

5814 постов

esmergul

5743 постов

serge

4213 постов

katie

3546 постов

natali

2898 постов

Lola

2731 постов

Zeleni_ochi

2612 постов

Meleg

2606 постов

Katerina

2382 постов

vamberi1914

07 Апреля 2020

Smifast

25 Сентября 2017

putistine

03 Сентября 2015

Morgana

11 Марта 2014

Aheles-j2008

26 Февраля 2014

_Z@ik@_

12 Февраля 2014

rikane

02 Февраля 2014

hoko

27 Января 2014

tarik

24 Января 2014

Aleksandr_116

19 Января 2014

Google
 
Advego.ru - система покупки и продажи контента для сайтов, форумов и блогов
Rambler's Top100 Gougle.Ru Рейтинг раскрутка сайта, поисковая оптимизация

Copyright www.al-hayat.ru © 2006-2024
Image Shack | Загрузить картинку Хостинг от uCoz