Помощь с переводом
| |
siwa | Date: Понедельник, 12 Апреля 2010, 22:16 | Message # 321 |
Остаюсь с вами
Группа: Свои люди
Рег.: 21 Августа 2009
Из: Hurghada
Пол: Женщина
Сообщения: 44
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (Habi) Аna taben. Kamen bamut fiki Я болен.. Умираю от любви к тебе.
|
|
| |
Habi | Date: Вторник, 13 Апреля 2010, 21:46 | Message # 322 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 11 Апреля 2010
Из: Киев
Пол: Женщина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| siwa, шокран газилян вам и
|
|
| |
krasota-vostoka | Date: Пятница, 02 Июля 2010, 03:14 | Message # 323 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 02 Июля 2010
Из: Minsk
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| здравствуйте! может быть кто-нибудь может мне помочь с переводом песни, не то что бы с переводом, а мне хотя бы смысл знать о чем поется не могу танцевать когда не понимаю о чем поют! а к конкурсу готовлюсь спасибо всем заранее большое а песенка вот она http://slil.ru/29420692
|
|
| |
Angelus | Date: Понедельник, 05 Июля 2010, 15:57 | Message # 324 |
Остаюсь с вами
Группа: Новички
Рег.: 08 Октября 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 54
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Пожалуйста помогите перевести на арабский следующие предложения: Мы рады вас видеть. У вас очень красивый отель. Дайте нам пожалуйста хороший номер. Заранее большое спасибо.
|
|
| |
ЦвЕтОк_ИсЛаМа | Date: Суббота, 17 Июля 2010, 13:46 | Message # 325 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 17 Июля 2010
Из: Almaty
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Ассаляму алейкум всем! Не могли бы вы перевести как на арабском будет произноситься и писаться ЦВЕТОК ИСЛАМА?
|
|
| |
siwa | Date: Понедельник, 19 Июля 2010, 10:49 | Message # 326 |
Остаюсь с вами
Группа: Свои люди
Рег.: 21 Августа 2009
Из: Hurghada
Пол: Женщина
Сообщения: 44
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (ЦвЕтОк_ИсЛаМа) как на арабском будет произноситься и писаться ЦВЕТОК ИСЛАМА زهرة الاسلام - zahratu l-islam (h произносится как украинская "г", ударные слоги выделены жирным шрифтом) Quote (Angelus) Мы рады вас видеть. У вас очень красивый отель. Дайте нам пожалуйста хороший номер. На литературном арабском люди практически не говорят. А о каком диалекте может идти речь Вы не указали. Мы рады вас видеть. - يسرنا إن نراكم - yasuruna an narakum У вас очень красивый отель. - فندقكم جميل جدا - fundukukum jamilun jiddan Дайте нам пожалуйста хороший номер. -اعطنا غرفة حسنة لو سمحت - 'atyna ghurfa Hasana law samaHt (H - легкая "х" без хрипа)
|
|
| |
Annette | Date: Пятница, 13 Августа 2010, 15:43 | Message # 327 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 13 Августа 2010
Из: Донецк
Пол: Женщина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом. не могли бы вы написать, как будет: Ты в моем сердце на арабском? (символами и буквами). Арабский для страны Ливан. Спасибо. И как будет имя Анна арабскими символами (тоже ориентироваться на Ливан). Я нашла у вас, что "в моем сердце" будет так: فِي قَََلْبِي
Сообщение отредактировал Annette - Суббота, 14 Августа 2010, 01:11 |
|
| |
Mel-sport | Date: Четверг, 02 Сентября 2010, 19:04 | Message # 328 |
SUNNY BABY
Группа: Свои люди
Рег.: 23 Декабря 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 2282
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Напишите пожалуйста, как на арабском пишется - Аллах, дай счастье нашей семье.
I NEED YOU!!!
|
|
| |
ЦвЕтОчЕк | Date: Суббота, 04 Сентября 2010, 16:11 | Message # 329 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 04 Сентября 2010
Из: Москва
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Помогите,очень прошу как это переводится??? " loool...alak katba bel 3araby 7adr"
|
|
| |
Alexandra- | Date: Четверг, 09 Сентября 2010, 17:45 | Message # 330 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 09 Сентября 2010
Из: Москва
Пол: Женщина
Сообщения: 3
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Всем привет! у меня ОЧЕНЬ ПРЕ-ОЧЕНЬ БОЛЬШАЯ ЛИЧНАЯ ПРОСЬБА: мне ОЧЕНЬ ВАЖНО найти этот ПЕРЕВОД (я ПОНИМАЮ, ЧТО там ОЧЕНЬ МНОГО, но Я ОЧЕНЬ ПРОШУ МНЕ ПОМОЧЬ. ЭТО ВСЁ ДЛЯ МОЕГО ЛЮБИМОГО. Заранее БОЛЬШОЕ СПАСИБО)- напишите, ПОЖАЛУЙСТА, мне как будет ПЕРЕВОД НА АРАБСКИЙ и ТРАНСКРИПЦИЮ ПРОИЗНОШЕНИЯ НА РУССКОМ- "любовь", "Я тебя люблю." (мужчине и женщине, если есть разница), «Я тебя люблю больше всех на свете.» (мужчине и женщине, если есть разница), «Я тебя люблю навсегда» (мужчине и женщине, если есть разница), "любить", "любимый", "любимая"-как обращение и просто как слово (если есть разница в переводе); (можно его просто ставить в начало любого уже написанного предложения при обращении?) "Ты-мой любимый.» (мужчине) , «Ты-мой единственный."(мужчине) , "Ты-моя жизнь." (мужчине), "Ты-моя судьба." (мужчине), «Ты-мой принц.» (мужчине) «Ты – всё для меня.» (мужчине) «Ты-моё счастье.» «Ты-моя любовь.» «Наша любовь будет вечна.» «Я ждала тебя всю свою жизнь и наконец-то нашла.» «Я сделаю тебя самым счастливым на свете.», «Мы с тобой вместе будем самыми счастливыми на свете.», «Я мечтаю стать твоей любимой женой.» «Я мечтаю, что ты станешь моим любимым мужем.», «Мы с тобой вместе станем самой счастливой семьёй на свете.» «Я мечтаю о наших с тобой детях.» «Я полюбила тебя с первого взгляда, и с каждым днём моя любовь к тебе крепнет.» «Я не хочу и не могу жить без тебя, я хочу умереть без тебя.» «Всё будет прекрасно.» "Я счастлива, потому что я люблю и любима тем же человеком.", «Мы с тобой всё равно будем вместе и поженимся, потому что это наша с тобой счастливая судьба.» «Наше с тобой знакомство было предопределено судьбой.» "Так суждено.", «Это судьба.», "Это предначертано судьбой.", "судьба", "Это предопределено судьбой.", «Мактуб.Так написано.» - перевод на арабский и транскрипцию на русском (а то нигде не могу найти-в нете не так уж много русско-арабских словарей,а которые нашла везде разный перевод,как и в он-лайн переводчиках. даже просто слово и слово с точкой на конце переводят по-разному. Посоветуйте хороший словарь и переводчик). Заранее огромное спасибо))))))))) Ещё скажите,пожалуйста, как будет на арабском моё имя "Александра"- написание на арабском и произношение по-русски. Спасибо)))) И последний личный вопрос- "мактуб"...как переводится? "судьба" или "так написано", или "так предначертано судьбой"? и как "мактуб" будет по-арабски? Спасибо-спасибо всем огромное за будущие ответы)))))))))))))))))))) Добавлено (09 Сентябрь 2010, 17:45) --------------------------------------------- Здравствуйте ещё раз! к моему сообщению,написанному выше- Пожалуйста,помогите перевести-самое главное всего 3 фразы перевести на арабский язык и напишите как это будет читаться по-русски- "Я тебя люблю." (молодому человеку, девушке) «Наша любовь будет вечна.» (молодому человеку) "Мактуб." (это ведь значит "судьба", "так написано"?) (и как сказать "Это судьба." в значении,что это была сама судьба,она определила всё, что так было предначертано) спасибо
|
|
| |
toto | Date: Вторник, 21 Сентября 2010, 23:35 | Message # 331 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 21 Сентября 2010
Из: Киев
Пол: Женщина
Сообщения: 3
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| хотела бы обратиться с такой просьбой, очень нужно перевести 3 слова на арабскую вязь, а именно: вера надежда любовь в онлайн переводчиках не надежно, а здесь искренне жду помощи. кто в этом профессионал, напишите пожалуйста. жду с нетерпением
|
|
| |
serge | Date: Пятница, 24 Сентября 2010, 09:35 | Message # 332 |
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноября 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4213
Награды: 1
Статус: Offline
| все вместе -حب \ امل\ ثقةлюбовь حبнадежда - آمل вера ( в смысле вера в кого-то, уверенность ثقة
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
|
|
| |
serge | Date: Пятница, 24 Сентября 2010, 09:38 | Message # 333 |
منارة التاريخ
Группа: Админ
Рег.: 13 Ноября 2006
Из:
Пол: Мужчина
Сообщения: 4213
Награды: 1
Статус: Offline
| Кто-нибудь знает где есть приличная виртуальная арабская клава ? Дайте ссылку, а то у меня такая - плакать хочется....
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna.
|
|
| |
toto | Date: Четверг, 30 Сентября 2010, 00:32 | Message # 334 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 21 Сентября 2010
Из: Киев
Пол: Женщина
Сообщения: 3
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| большое спасибо, serge! еще одна просьба, помогите: "Все, что делается, - к лучшему!"
|
|
| |
siwa | Date: Вторник, 05 Октября 2010, 12:26 | Message # 335 |
Остаюсь с вами
Группа: Свои люди
Рег.: 21 Августа 2009
Из: Hurghada
Пол: Женщина
Сообщения: 44
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (toto) Все, что делается, - к лучшему كل ما يعمل للخير
|
|
| |
toto | Date: Воскресенье, 17 Октября 2010, 23:05 | Message # 336 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 21 Сентября 2010
Из: Киев
Пол: Женщина
Сообщения: 3
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| thanks))
|
|
| |
mashka | Date: Вторник, 02 Ноября 2010, 22:33 | Message # 337 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 02 Ноября 2010
Из: Москва
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| как будит на арабском - "люблю... вопреки всему, детка моя..." Заранее спасибо
|
|
| |
wtaniwki | Date: Воскресенье, 14 Ноября 2010, 15:37 | Message # 338 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 14 Ноября 2010
Из: Санкт-Петербург
Пол: Женщина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Подскажите, пожалуйста, исполнителя и название песни с латинской транслитерацией и, если возможно, переводом на русский язык № 11 http://s012.radikal.ru/i321/1011/5c/64a53d79ae79.jpg
|
|
| |
a_lex | Date: Вторник, 23 Ноября 2010, 15:37 | Message # 339 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 23 Ноября 2010
Из: Йошкар-Ола
Пол: Мужчина
Сообщения: 1
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Добрый день, уважаемые форумчане. Нужна Ваша оперативная помощь ) Подскажите пожалуйста как правильно написать на арабском языке значение имени "Аделя". Переводится с арабского как "свободная"... А вот как пишется? Заранее благодарен. Написание необходимо как небольшая но важная часть сюрприза девушке на день рождения... Можете стучать в асю - 360114999. Очень жду
|
|
| |
Alfia | Date: Понедельник, 29 Ноября 2010, 20:48 | Message # 340 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 25 Января 2009
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 2
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Помогите пожалуйста с переводом... Как будет написана фраза "Любовь спасет Мир?" и транскрипцию если можно. Заранее спасибо.
|
|
| |
Посетители за сутки: |
|
|
|
|