Итак, сюда выкладываем турецкие пословицы и поговорки и их аналогии на русском ) пригодится ) Öküz altında buzağı aranmaz.
Не ищи теленка под быком.
Havlayan köpek ısırmaz.
Брехливая собака не кусается (= собака, которая много лает - не кусается.)
Vakitsiz öten horozun başını keserler.
Петуху, кукарекающему не вовремя, отрезают голову.
Öfke ile kalkan zararla oturur.
Встающий с гневом садится с убытком.
Eşek hoşaftan ne anlar (anlamaz).
Что осел понимает в компоте = как свинья в апельсине
Ne ekersen, o'nu biçersin.( Ektiğini biçersin.)
Что посеешь - то и пожнешь.
Bilmemek ayıp değil, sormamak (öğrenmemek) ayıp.
Нестыдно не знать - стыдно не учиться.
Bekarlık sultanlıktır.
Холостяк сам себе хозяин.
Sinek kücüktür, ama mide bulandırır.
Муха маленькая, а вызывает тошноту.
Kuzguna yavrusu şahin görünür.
Свой птенец и ворону кажется соколом.
İğneği kendine batır çuvaldızı başkasına.
[сначала] Кольни себя иголкой, а потом испробуй рогожную иглу на другом.
Kurtlu baklanın kör alıcısı olur.
Только слепой купит червивые бобы.
Sürüden ayrılan koyunu kurt kapar.
Ягненка, отбившегося от стада, хватает волк.
Ateş düştüğü yeri yakar.
Огонь сжигает только то место, куда падает (= беду ощущает только тот, на кого она свалилась.)
Çabuk parlayan çabuk söner.
Что быстро загорается, то быстро и гаснет (= быстро хорошо не бывает)
Sakinilan göze çöp batar.
В оберегаемый глаз соринка попадает (= у семи нянек дитя без глазу)
İnsan yedisinde ne ise yetmişinde de odur.
Каков в колыбельке, таков и в могилку (= букв. Каков человек в семь, таков и в семьдесят [лет])
Ağaç yaş iken eğilir.
Дерево гнется пока молодо.
Terzi kendi sokuğunu dikemezmiş.
Портной не может зашить прореху в своей одежде.
Bir taşla iki kuş vurmak...
Одним камнем убить двух птиц (= одним ударов убить двух зайцев)
Bir elin nesi var, iki elin sesi var.
Один в поле не воин (= одна голова хорошо, а две лучше)
Бабушка надвое сказала -- zaman gösterecek
Бежать высунув язык -- Ardından atlı kovalarcasına koşmak
Без сучка, без задоринки -- tıkırında gitmek
Белая ворона -- Mükemmel insan
Бить в одну точку -- Tüm gücünü bir noktada toplamak, bir amaca yönelmek
Бить ключом -- Fıkır fıkır kaynamak
Биться как рыба об лёд -- boşa kürek çekmek
Блуждать в потемках -- Körü körüne hareket etmek
Больной вопрос -- Çıban başı
Больное место -- Zurnanın zırt dediği yer;bam teli
Брать с потолка -- Kafadan Atmak
Бросать слова на ветер -- Boşuna nefes tüketmek
Бросаться кому-либо в глаза -- Dikkat çekmek
Быть одетым с иголочки -- İki dirhem bir çekirdek
Быть на ножах -- Kanlı bıçaklı olmak
Aleyna ©