ПОМОЩЬ С ПЕРЕВОДОМ
|
|
Мила | Date: Воскресенье, 19 Ноября 2006, 19:06 | Message # 1 |
ateşli
Группа: Свои люди
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 8740
Награды: 3
Замечания: 0%
Статус: Offline
| сюда пишем, если кому-то что-то надо перевести с русского на турецкий или с турецкого на русский в личке переводчиков не беспокоить!!! писать только сюда!!!
Сообщение отредактировал Al-Hayat - Среда, 30 Мая 2007, 15:30 |
|
| |
Лати | Date: Среда, 22 Октября 2008, 16:12 | Message # 9061 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 21 Октября 2008
Из: Уфа
Пол: Женщина
Сообщения: 13
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Помогите перевести фразу birdeen asik olarsin bana bak ona gore soyluyorum
|
|
| |
esmergul | Date: Среда, 22 Октября 2008, 16:15 | Message # 9062 |
içlilik
Группа: Banned
Рег.: 25 Июля 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5743
Награды: 0
Замечания: 80%
Статус: Offline
| Quote (nikulina86) Ты спрашиваешь принимаю ли я тебя, что ответить я незнаю, знаю только, что люблю. После всех слов, что ты мне говорил, что обещал, мне сейчас трудно что то сказать. Ты же говорил о будущем, которого теперь нет. А что сейчас? Вчера услышала твой голос, говорю тебе люблю, а у самой сердце сжимается … что дальше будет? «До самой смерти вместе» разве это возможно? Если любишь, подожди, не торопи меня. Я не хочу сгоряча давать тебе ответ. Ты только скажи, кто я для тебя теперь? seni kabul edecem mi bana soruyon. cvp bilmi,yorum. seni seviyorum.bunu biliyorum. senin her kelmden sonra artık ne deyım bilmiyorum. sen bizim geleceğimiz hakkında sohbet ettin.ama o artık yok. şu an ne?senin sesini duydum dün. seni seviyorum sana diyom. kalbim parçalıyor. ne olacak? ölüne kadar beraberiz. bu mümkün mü? seviyorsan bekle. beni acele ederme. ben sana hemen cvp vermek istemiyorum. senin için neyim şu an?Добавлено (22 Октябрь 2008, 16:15) ---------------------------------------------
Quote (Лати) birdeen asik olarsin bana bak ona gore soyluyorum я тебя говорю если ты в кого то влюбишься.Смотри мне.
Sevmek Seni Seviyorum Demek Değil... Seni Seviyorum Derken Titremektir
|
|
| |
Лати | Date: Среда, 22 Октября 2008, 16:19 | Message # 9063 |
Новичок
Группа: Новички
Рег.: 21 Октября 2008
Из: Уфа
Пол: Женщина
Сообщения: 13
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Интересный перевод. Эти слова мне отправил одни человек,поэтому и спросила спасибочки вам
|
|
| |
nikulina86 | Date: Среда, 22 Октября 2008, 16:34 | Message # 9064 |
Персональный титул
Группа: Свои люди
Рег.: 04 Сентября 2008
Из: Когалым
Пол: Женщина
Сообщения: 409
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| esmergul, спасибочки родная! теперь я готова его встретить во все оружии!Добавлено (22 Октябрь 2008, 16:34) --------------------------------------------- esmergul, еще чуть-чуть, и пока все! 1. если тебя из всего сказанного, что то обидит, знай это говорит мое сердце, которое кровоточит. Просто сейчас спокойно я не могу говорить, рана слишком глубока. 2. И еще, скажи ты сможешь со мной общаться дальше без лжи? Сегодня сможешь на все мои вопросы ответить честно? Представив, что смотришь мне в глаза и видишь в них боль.
|
|
| |
esmergul | Date: Среда, 22 Октября 2008, 16:55 | Message # 9065 |
içlilik
Группа: Banned
Рег.: 25 Июля 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5743
Награды: 0
Замечания: 80%
Статус: Offline
| Quote (nikulina86) 1. если тебя из всего сказанного, что то обидит, знай это говорит мое сердце, которое кровоточит. Просто сейчас спокойно я не могу говорить, рана слишком глубока. 2. И еще, скажи ты сможешь со мной общаться дальше без лжи? Сегодня сможешь на все мои вопросы ответить честно? Представив, что смотришь мне в глаза и видишь в них боль 1. eğer bişi yazdıklarıma küssan bu benim kalbim diyo kan akıyor kalbimden.bunu bil. şu an sakın konusmak zor. yaram çok derin. 2. yalansız bundan sonra benle konuşabilirsin? bugün sorunlarıma gerçekten cvp verebilicekmisin? bana gözlerime bakınca gibi ve gözlerimde acı bakacaksın.
Sevmek Seni Seviyorum Demek Değil... Seni Seviyorum Derken Titremektir
|
|
| |
Tatiana | Date: Среда, 22 Октября 2008, 16:55 | Message # 9066 |
Şımarık
Группа: Свои люди
Рег.: 15 Октября 2008
Из: "S"
Пол: Женщина
Сообщения: 156
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Девочки, а как будет "Почему на фото ты не улыбаешся??? Я хочу, чтоб ты улыбался"
|
|
| |
nikulina86 | Date: Среда, 22 Октября 2008, 17:05 | Message # 9067 |
Персональный титул
Группа: Свои люди
Рег.: 04 Сентября 2008
Из: Когалым
Пол: Женщина
Сообщения: 409
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| esmergul, спасибо солнце!!!! чтобы мы без тебя делали! ой! чуть не забыла, одна фраза! ты в инете будешь! позвони срочно!
|
|
| |
esmergul | Date: Среда, 22 Октября 2008, 17:09 | Message # 9068 |
içlilik
Группа: Banned
Рег.: 25 Июля 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5743
Награды: 0
Замечания: 80%
Статус: Offline
| Quote (nikulina86) ты в инете будешь! позвони срочно sen inete giricekmisin? hemen ara bana ara. Добавлено (22 Октябрь 2008, 17:09) ---------------------------------------------
Quote (Tatiana) Почему на фото ты не улыбаешся??? Я хочу, чтоб ты улыбался sen niye resmide gülmüyon hiç? senin gülmeni istiyorum.
Sevmek Seni Seviyorum Demek Değil... Seni Seviyorum Derken Titremektir
|
|
| |
Larik | Date: Среда, 22 Октября 2008, 17:31 | Message # 9069 |
Şımarık
Группа: Свои люди
Рег.: 23 Июня 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 139
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| esmergul, пожалуйста переведи еще: Dina ister bana inan ister Rasime ama bensana hic yalan soylemedim Rasim dun kiz arkadasiyla bende foturafi var Rasim cok yalanci И еще на турецкий: Мустафа пишет моей подруге что ты обманщик, что у вас там происходит. Ты почему молчишь?
Сообщение отредактировал Larik - Среда, 22 Октября 2008, 17:42 |
|
| |
esmergul | Date: Среда, 22 Октября 2008, 17:37 | Message # 9070 |
içlilik
Группа: Banned
Рег.: 25 Июля 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5743
Награды: 0
Замечания: 80%
Статус: Offline
| Quote (Larik) Dina ister bana inan ister Rasime ama bensana hic yalan soylemedim Rasim dun kiz arkadasiyla bende foturafi var Rasim cok yalanci Поверь мне.Если Дина сама хочет расима... Но я тебе никогда не врал. Расим вчера был со своей подругой. У меня даже их фото есть. Расим большой обманщик.
Sevmek Seni Seviyorum Demek Değil... Seni Seviyorum Derken Titremektir
|
|
| |
Larik | Date: Среда, 22 Октября 2008, 17:50 | Message # 9071 |
Şımarık
Группа: Свои люди
Рег.: 23 Июня 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 139
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| esmergul, еще одно переведи пожалуйста: Мустафа говорит что у тебя есть девушка, и ты вчера с ней гулял, говорит есть фото. Что у вас там происходит. Почему ты молчишь. Добавлено (22 Октябрь 2008, 17:50) --------------------------------------------- esmergul, пожалуйста переведи очень надо. Спасибо
|
|
| |
esmergul | Date: Среда, 22 Октября 2008, 17:50 | Message # 9072 |
içlilik
Группа: Banned
Рег.: 25 Июля 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5743
Награды: 0
Замечания: 80%
Статус: Offline
| Quote (Larik) Мустафа говорит что у тебя есть девушка, и ты вчера с ней гулял, говорит есть фото. Что у вас там происходит. Почему ты молчишь Mustafa seni kız arkadaşın oldugunu diyor. ve de senle dün beraberdin. ve de resmi var onunda. ne oluyor sizde orda? niye susuyorsun?
Sevmek Seni Seviyorum Demek Değil... Seni Seviyorum Derken Titremektir
|
|
| |
Larik | Date: Среда, 22 Октября 2008, 17:58 | Message # 9073 |
Şımarık
Группа: Свои люди
Рег.: 23 Июня 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 139
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| esmergul, Спасибочки огромное.
|
|
| |
nikulina86 | Date: Среда, 22 Октября 2008, 17:59 | Message # 9074 |
Персональный титул
Группа: Свои люди
Рег.: 04 Сентября 2008
Из: Когалым
Пол: Женщина
Сообщения: 409
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| перевод снова нужен! почему не отвечаешь на смс? сам не пишешь? какие у тебя проблемы?
|
|
| |
Natoshka | Date: Среда, 22 Октября 2008, 18:01 | Message # 9075 |
Гробница фараона
Группа: Свои люди
Рег.: 23 Августа 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 1495
Награды: 0
Замечания: 20%
Статус: Offline
| esmergul, Солнышко хелп ми Что такое Neredesin peki? Это мне один турок прислал
People will forget what you said. People will forget what you did. But people will never forget how you made them feel.. ..
|
|
| |
Tatiana | Date: Среда, 22 Октября 2008, 18:12 | Message # 9076 |
Şımarık
Группа: Свои люди
Рег.: 15 Октября 2008
Из: "S"
Пол: Женщина
Сообщения: 156
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| esmergul, Спасибочки
|
|
| |
esmergul | Date: Среда, 22 Октября 2008, 19:00 | Message # 9077 |
içlilik
Группа: Banned
Рег.: 25 Июля 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5743
Награды: 0
Замечания: 80%
Статус: Offline
| Quote (Natoshka) Neredesin peki ну и где ты? Добавлено (22 Октябрь 2008, 19:00) ---------------------------------------------
Quote (nikulina86) почему не отвечаешь на смс? сам не пишешь? какие у тебя проблемы neden benim mesajlarıma cvp vermiyorsun? neden susuyorsun? problem var mı? Добавлено (22 Октябрь 2008, 19:00) --------------------------------------------- Tatiana, Не за что, тезка.
Sevmek Seni Seviyorum Demek Değil... Seni Seviyorum Derken Titremektir
|
|
| |
Tatiana | Date: Среда, 22 Октября 2008, 19:03 | Message # 9078 |
Şımarık
Группа: Свои люди
Рег.: 15 Октября 2008
Из: "S"
Пол: Женщина
Сообщения: 156
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Пожалуйста... пожалуйста...пожалуйста переведите askim biz туяфьфт умдутусуншя ben senden baskasini sevemem tek askim sensin
|
|
| |
esmergul | Date: Среда, 22 Октября 2008, 19:06 | Message # 9079 |
içlilik
Группа: Banned
Рег.: 25 Июля 2008
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5743
Награды: 0
Замечания: 80%
Статус: Offline
| Quote (Tatiana) туяфьфт умдутусуншя это что? Quote (Tatiana) ben senden baskasini sevemem tek askim sensin я никого не буду любить.Ты моя единственная любимая.
Sevmek Seni Seviyorum Demek Değil... Seni Seviyorum Derken Titremektir
|
|
| |
NATUSENOK | Date: Среда, 22 Октября 2008, 19:07 | Message # 9080 |
Şımarık
Группа: Свои люди
Рег.: 29 Августа 2008
Из: Dnepr
Пол: Женщина
Сообщения: 125
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| esmergul,солнышко,приветик! Помоги пожалуйста перевести: Sen turkiye de anne babanin.herseyden onemli oldugunu bilmiyorsun.ne zaman anlarsan bana hakvereceksin. и еще одну пожалуйста: Senin hayatinda baska birisi var. 3-4 gun internete gelmedin.telefonum calismiyir diye mesaj yazdinama ben aradim telefonun calisiyordu.sen bana yalan soyledin. заранее большущее спасибо.
ben sözlere inanmiyorum ama davranışlarına inaniyorum. ben sözlere inanmiyorum çunku onların değeri biliyorum. Я не верю словам, я всегда выбираю поступки. Я не верю словам, потому что я знаю им цену.
|
|
| |