Особенности языка народов мира
|
|
Al-Hayat | Date: Воскресенье, 11 Февраля 2007, 17:01 | Message # 1 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Трахе негро пара ми ниета - Чёрное платье для моей внучки(исп.) Херня (Herna) - биллиардная(чеш.) Яйца на очи - яичница-глазунья (болг.) пизд'анволь - Взлетная полоса (франц.) атьебу билядина - Самая красивая страна (арабск.) собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.) сУки - Любимый(японск.) сОсимасё - Договорились (японск.) мУде вИснет - Показ мод (шведск.) хуемора - Доброе утро(африканос.) хуйки - Вещички(африканос.) на хуй хипО - Спокойной ночи (китайск.) хуй цзянь - до свидания (китайск.) Huesos - Косточки (исп.) Доеби - суббота (япон.) Peace Dance - Танец мира (англ.) Ялда - "девочка"(иврит) Тамхуй - благотворительная столовая(иврит) мудак - обеспокоен(иврит) дахуй - отсроченный(иврит) Можете выписать дохуя - т.е Можете выписать отсроченный чек Схуёт - права(иврит) Ин хулио пидарас охуэлос - (In Julio pidaras ohuelos) В июле блинчиками объесться (португ.) Хер манд аныб хуюб - Характер каждого быка (турецк.) Ибу ибуди - хуйдао муди - Шаг за шагом можно достигнуть цели(кит.) Йо трахо трахе - (Yo trajo traje) Я принёс костюм (португ.) Ибуибу дэ дао муди - Шаг за шагом к намеченной цели (китайск.) Ebbene - Итак (итал.) Йоббар (Jobbar) - работать (шведский) Трабахар (Trabajar) - работать (исп.) Pereibar - запрещать (итал.) Ebedelni - обедать (венгр.) Near Bird - "рядом птица"(англ.) Употребляется в выражениях "А меня это Near_Bird!" Chop is dish - "Котлета - это еда" (англ.) bardak - стакан (турецкое) Блю вота (Blue water) - голубая вода (англ.) Урода - Красота (пол.) Ша уибу - кошка или сова (фр.) Huerte - огород (исп.) Figlio perduto - потерянный сын (итал.) Бляйбен - оставаться (нем.) Их бляйбе зер гут - я хорошо сохранился (нем.) Охуэла - (Hojuela) - Блин (исп.) Бляйх - бледный (нем.) Ebeniste - столяр-краснодеревщик (венгр.) Ebahi - изумиться (венгр.) More dark? Some more dark. (Модак? Сам модак.) - о пиве: "Более темное? Hемного более темное." (англ.) Kaka - пирожное (швед.) Хуэва пейва -добрый день (финский) (на слэнге - Хуява пиява) Pedestrians - Пешеходы (англ.) Склеп - магазин (польск.) употр. в фразах: "сегодня в склепе мясо кончилось, остались только кости на бульон..." Еbauche - набросок(фр.) Hи хуй бу хуй - Ты возвращаешься? (китайск.) Mandar - посылать (исп.) Huile - масло (фр.) Cuchara - ложка (исп.) Huis - калитка (фр.) Eber - чуткий (венгр.) Mando - командование (исп.) Монда (Mandag) - понедельник (швед.) Тухлая пойка - блудный сын (фин.) Свалка (svalka)- прохлада (швед.) Глюк - счастье (нем.) Ёлопукки - Дед Мороз (фин.) Дядо Мраз - Дед Мороз (болг.) Миньетта (Min hjarta) - моё сердце (швед.) Палка (Palkka) - Зарплата (фин.) (Получил палку - распишись!) Липун (Lipun) - Билет (фин.) Сукла (suklaa) - Шоколад (фин.) Лохи (lohi) - Лосось (фин.) Ленинки (Leninki) - Платье (фин.) Бундесрат - Дума (нем) Яма - Гора (яп.) Your bunny wrote - Твой кролик написал (используется программистами в процессе отладки чужого кода) Полотенце стерильноебанное - Банное стерильное полотенце (рус.) Что русскому мат, то японцу - нормальный язык: зима - х/у/ю (ударение на "ю") любимый/ая - с/у/к/и/н/а (ударение на "а") среда - с/у/ё/б/и суббота - д/о/ё/б/и воскресенье - н/и/ч/ь/ё/б/и какой сегодня день недели? - н/а/ё/б/и а, еще китайский: шаг за шагом - е/б/у/е/б/у (ударение вполне по-русски)) ну, и без мата: японский: сумка - кабан моя мама - чичи мой папа - хаха По эстонски (транскрипция)/ интуитивный перевод / по словарю перевод palkka (палка) / - палка /- зарплата sukka (сукка) / - нехороший человек /- носок jobbari (ёбари) / - нехорошие люди /- мошенник lohi (лохи) / - (ругат.) лохи /- лосось piiska (писка) / - букв. писка /- плётка huilisti (***листи) / - пофигист /- флейтист huivi (*** ви) / - Вы - нехороший человек! /- платок moikka (мойка) / - (ругат.) уборщица /- привет! /-пока! huili (*** ли) / - ну, что же ты? /- флейта huiskilo (*** с кило) / - пенис весом ~ 1кг. /- цветок (соцветие) huijari (*** Яри) / - пенис финна Яри /- аферист huilatа (***лата) / ~ фигня /- отдыхать huijaus (*** я ус) / - кратк. описание усатого мужчины /- обман huijoppi (***оппи) / - хреновый /- оглобля huima (***ма) / - вот, блин! /- хмель pistorasia (писторасия) / - сложная ситуация /- розетка pistelasku (писте ласку) / ~ требование ласки /- счёт по очкам pistely (пистелю) / - драка /- покалывание ohuempi (охуемпи) / - офигительно /- тоньше kotikieli (котики ели) / - /- родной язык pisin (писин) / - /- самый маленький huipistui (*** пистуй) / - а не пошел бы ты /- достигать кульминации По-словацки: Жена падла – женщина упала Позорный фраер – внимательный ухажер Это просто забавно: Летадло – самолет Запалки – спички Налепка – наклейка Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" -свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке и другие приколы... Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!". В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А еще жилой дом - "барак", привет подружка - "ахой перделка"... А еще вдогонку: "кафе" - "херня" Идешь по улице, и на каждом углу вывеска - "Херня-бар" И в трамваях надписи что-то вроде: "Позор! Милиция ворует!", что означает, если я правильно помню: "Внимание! Милиция наблюдает (или проверяет)!" Уж точно - в Чехии хохотать не нахохотаться... Лингвошокирующая фраза на французском: "же пердю мон ебу" ( я потерял свою сову ). На португальском языке лингвошокирующей фразой будет: 'В июле блинчиками объесться' [In Juliо рidаrаs оhuеlоs]. На испанском: 'Чёрное платье для моей внучки' [Трахе негро пара ми ниета]. На турецком: 'Характер каждого быка' [Хер манд аныб хуюб]. На арабском: 'Семья моего брата - лучшая в стране' [Усрат ахуй атъебифи биляди]. На китайском: 'Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие' [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши]. jueves - хуевес - четверг (исп.) а на русском как ни говори - все равно, без мата не получится....
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Anya | Date: Воскресенье, 11 Февраля 2007, 18:55 | Message # 2 |
Группа: Удаленные
Рег.:
Из:
| супер а знаю еще смешное-мату суука(у длинное) это по-латышски расческа для волос
|
|
| |
Eleonoralove | Date: Воскресенье, 11 Февраля 2007, 22:54 | Message # 3 |
Musical Lady
Группа: Свои люди
Рег.: 07 Ноября 2006
Из: Moscow
Пол: Женщина
Сообщения: 2120
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| А-а-а, ржунимагу!!
|
|
| |
Ashada | Date: Вторник, 21 Августа 2007, 14:55 | Message # 4 |
Остаюсь с вами
Группа: Новички
Рег.: 26 Июля 2007
Из: Киев
Пол: Женщина
Сообщения: 46
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| У моего парня была очень забавная история!!! Он турок, когда приехал сюда учиться(в Киев) то украинский язык не знал!!! У них на турецком есть такое плохое слово SIK кто знает, а кто не знает это наше слово из трех букв ху...!!! И вот, когда он был в студентчиской столовой, одна девушка на чисто укр. языке попросила у продовщицы:"Дайте мені СІК будьласка" Тоесть она попросила всего навсего обычный сок!!! Реакцию его и его друзей вы сами можете представить!!!!!!!!
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Вторник, 21 Августа 2007, 15:24 | Message # 5 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Quote (Ashada) SIK кто знает, а кто не знает это наше слово из трех букв ху...!!! ничего подобного сик это от слова сикмек (е... или тр...) ага.. ну и сик на английском тоже безобидное
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
карагёз | Date: Вторник, 21 Августа 2007, 18:29 | Message # 6 |
гюльбешекер
Группа: Muslim
Рег.: 18 Февраля 2007
Из: moscow
Пол: Женщина
Сообщения: 1215
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| кстати по персидски кака - брат а х.й как и в тур. характер. нам даже училка рассказывала как они ржали всем коллективом. разговаривают с иранцами: вот какой у вас гостеприимный народ, и тд. на что получают ответ: х.и ирани типа "такой уж иранский характер" Your bunny wrote - Твой кролик написал (используется программистами в процессе отладки чужого кода) а объясните мне глупой, как с помощью этого и че ха код отлаживают?
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Вторник, 21 Августа 2007, 19:16 | Message # 7 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Quote (карагёз) кака - брат час от часу не легче бедные братья гыы... про х.й ваще песня))) как-то с турком разговаривала... а у них характер еще подругому можно сказать.. похоже как по-русски так вот.. я по привыйке сказала х.й, а мне этот турка грит, ты чего материшься Quote (карагёз) Your bunny wrote - Твой кролик написал (используется программистами в процессе отладки чужого кода)а объясните мне глупой, как с помощью этого и че ха код отлаживают? имеется в виду распознание (ориентировка) чужого кода... вот например я знаю на каких кодах построен мой сайт... а мне предлагают администрировать сайт, который я не делала.. так вот я обязана уметь читать чужой код
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Ashada | Date: Вторник, 21 Августа 2007, 19:18 | Message # 8 |
Остаюсь с вами
Группа: Новички
Рег.: 26 Июля 2007
Из: Киев
Пол: Женщина
Сообщения: 46
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (Al-Hayat) ничего подобного сик это от слова сикмек (е... или тр...) Я 10000000% знаю это так!! И кстати если вы не знаете то от слова СИК и образуется глагол СИКМЕК!!!! У меня друзей турков очень много и поверьте за это могу ручаться!!! А если мне не верите спросите у кокого-то турка!!!
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Вторник, 21 Августа 2007, 19:31 | Message # 9 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Ashada, а зачем мне спрашивать? я турецкий знаю... именно х.й они сик не называют... для этого есть куча других слов вот так богат турецкий язык на слово х.й
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
Ashada | Date: Среда, 22 Августа 2007, 00:13 | Message # 10 |
Остаюсь с вами
Группа: Новички
Рег.: 26 Июля 2007
Из: Киев
Пол: Женщина
Сообщения: 46
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (Al-Hayat) Ashada, а зачем мне спрашивать? я турецкий знаю... именно х.й они сик не называют... для этого есть куча других слов вот так богат турецкий язык на слово х.й sen yanlis biliyosun o zaman .Tamam senin dedigin de dogru ama o kelime mek-mak eki olmadan o seyin ta kendisi oluyor mek-mak ekleyince o zamak glagol oluyor.sanirim bir turk den daha iyi turkce bilmiyosundur
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Среда, 22 Августа 2007, 10:19 | Message # 11 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| olabilir kelimi unuttun Quote (Ashada) turkce bilmiyosundur turkceYI ozaman turkler var ki grameri iyi bilmemis
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
guzgiz3 | Date: Среда, 22 Августа 2007, 17:10 | Message # 12 |
Sireliz
Группа: Модераторы
Рег.: 12 Января 2007
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 1822
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Я насколько знаю по турецки х.й-ярак.
|
|
| |
isaichik | Date: Среда, 22 Августа 2007, 19:55 | Message # 13 |
living in cloud-land
Группа: Свои люди
Рег.: 11 Января 2007
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 1526
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| ну нифига себе познания в области мата.. куча синонимов.... а турецкого конечно не знаю, вот английский знаю сносно, но вот вариций в голову не приходит только penis
|
|
| |
карагёз | Date: Среда, 22 Августа 2007, 20:08 | Message # 14 |
гюльбешекер
Группа: Muslim
Рег.: 18 Февраля 2007
Из: moscow
Пол: Женщина
Сообщения: 1215
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| isaichik, а как же знаменитый чарлз ДИКенсон
|
|
| |
isaichik | Date: Среда, 22 Августа 2007, 20:14 | Message # 15 |
living in cloud-land
Группа: Свои люди
Рег.: 11 Января 2007
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 1526
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| карагёз, ржу, точно
|
|
| |
карагёз | Date: Среда, 22 Августа 2007, 21:26 | Message # 16 |
гюльбешекер
Группа: Muslim
Рег.: 18 Февраля 2007
Из: moscow
Пол: Женщина
Сообщения: 1215
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| нам училка рассказывала тож прикол. в начальной школе урок англ.языка. детям читают сказку на англ про мальчика, кот.закопал деньги (пенни) в земле. и далее идет фраза: Now he has no pennies. дети легли
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Среда, 22 Августа 2007, 21:52 | Message # 17 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| Quote (guzgiz3) Я насколько знаю по турецки х.й-ярак. вот-вот... я ж грю, что турки СИК для х.й не используют)) она тока посылают отглагольно карагёз, гыыы.. патаму ша училка тупышка.. надо американскому инглишу учить тогда б у нее не пенисы были, а мани а то ведь есть такие, что учат именно британскому.. так например слово can я произношу на амер. лад - кен а на брит. лад это будет кан... и меня это кан так бесит т.к. я привыкла все таки к американскому диалекту)))
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |
карагёз | Date: Среда, 22 Августа 2007, 22:27 | Message # 18 |
гюльбешекер
Группа: Muslim
Рег.: 18 Февраля 2007
Из: moscow
Пол: Женщина
Сообщения: 1215
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Al-Hayat, она не тупышка...как в сказке написано так и читают...пенни-это денежная единица, а не название денег меня саму кАн выбещивает...а особенно кАнт - это ваще жесть мат на мате
|
|
| |
Eleonoralove | Date: Среда, 22 Августа 2007, 23:18 | Message # 19 |
Musical Lady
Группа: Свои люди
Рег.: 07 Ноября 2006
Из: Moscow
Пол: Женщина
Сообщения: 2120
Награды: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (карагёз) Now he has no pennies. я сдохда
|
|
| |
Al-Hayat | Date: Четверг, 23 Августа 2007, 10:22 | Message # 20 |
الطفال الصحارى
Группа: Админ
Рег.: 07 Ноября 2006
Из:
Пол: Женщина
Сообщения: 5814
Награды: 6
Статус: Offline
| карагёз, знаю шо это единица денеждая... но нафига такое в тексте.. у него не остались пенисы мы ж не говорим у него не остались копейки... обычно мы говорим не осталось денег, собсно маней
Deli gibi yürekten sevmeli Uğruna dünyaları vermeli Не хулиганьте!
|
|
| |